Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

c'est tout à fait dans mes cordes

  • 1 street

    street [stri:t]
    1. noun
       a. rue f
    [noises] de la rue ; [singer] des rues
    street cleaner noun ( = person) balayeur m ; ( = machine) balayeuse f
    street sweeper noun ( = person) balayeur m ; ( = machine) balayeuse f
    * * *
    [striːt] 1.
    noun rue f

    in ou on the street — dans la rue

    across ou over GB the street — de l'autre côté de la rue

    to take to the streets[rioters] descendre dans la rue

    2.
    noun modifier [ plan] des rues; [ culture] de la rue
    ••

    it's right up your street — (colloq) ( taste) c'est exactement ce qui te plairait; (ability, dexterity etc) c'est ton rayon

    to be streets ahead of — (colloq) GB être bien meilleur que

    English-French dictionary > street

  • 2 come

    come [kʌm]
    venir1 (a)-(d) se produire1 (e) exister1 (h) devenir1 (i) en venir à1 (j)
    (pt came [keɪm], pp come [kʌm])
    she won't come when she's called elle ne vient pas quand on l'appelle;
    here come the children voici les enfants qui arrivent;
    here he comes! le voilà qui arrive!;
    it's stuck - ah, no, it's coming! c'est coincé - ah, non, ça vient!;
    coming! j'arrive!;
    come here! venez ici!; (to dog) au pied!;
    come to the office tomorrow passez ou venez au bureau demain;
    he came to me for advice il est venu me demander conseil;
    you've come to the wrong person vous vous adressez à la mauvaise personne;
    you've come to the wrong place vous vous êtes trompé de chemin, vous faites fausse route;
    if you're looking for sun, you've come to the wrong place si c'est le soleil que vous cherchez, il ne fallait pas venir ici;
    come with me (accompany) venez avec moi, accompagnez-moi; (follow) suivez-moi;
    please come this way par ici ou suivez-moi s'il vous plaît;
    I come this way every week je passe par ici toutes les semaines;
    American come and look, come look venez voir;
    familiar come and get it! à la soupe!;
    he came whistling up the stairs il a monté l'escalier en sifflant;
    a car came hurtling round the corner une voiture a pris le virage à toute vitesse;
    to come and go (gen) aller et venir; figurative (pains, cramps etc) être intermittent;
    people are constantly coming and going il y a un va-et-vient continuel;
    fashions come and go la mode change tout le temps;
    after many years had come and gone après bien des années;
    familiar I don't know whether I'm coming or going je ne sais pas où j'en suis;
    you have come a long way vous êtes venu de loin; figurative (made progress) vous avez fait du chemin;
    the computer industry has come a very long way since then l'informatique a fait énormément de progrès depuis ce temps-là;
    also figurative to come running arriver en courant;
    we could see him coming a mile off on l'a vu venir avec ses gros sabots;
    figurative you could see it coming on l'a vu venir de loin, c'était prévisible;
    proverb everything comes to him who waits tout vient à point à qui sait attendre
    (b) (as guest, visitor) venir;
    can you come to my party on Saturday night? est-ce que tu peux venir à ma soirée samedi?;
    I'm sorry, I can't come (je suis) désolé, je ne peux pas venir;
    would you like to come for lunch/dinner? voulez-vous venir déjeuner/dîner?;
    I can only come for an hour or so je ne pourrai venir que pour une heure environ;
    come for a ride in the car viens faire un tour en voiture;
    she's come for her money elle est venue prendre son argent;
    I've got people coming (short stay) j'ai des invités; (long stay) il y a des gens qui viennent;
    Angela came and we had a chat Angela est venue et on a bavardé;
    they came for a week and stayed a month ils sont venus pour une semaine et ils sont restés un mois;
    he couldn't have come at a worse time il n'aurait pas pu tomber plus mal
    (c) (arrive) venir, arriver;
    to come in time/late arriver à temps/en retard;
    I've just come from the post office j'arrive de la poste à l'instant;
    we came to a small town nous sommes arrivés dans une petite ville;
    the time has come to tell the truth le moment est venu de dire la vérité;
    to come to the end of sth arriver à la fin de qch;
    I was coming to the end of my stay mon séjour touchait à sa fin;
    there will come a point when… il viendra un moment où…;
    when you come to the last coat of paint… quand tu en seras à la dernière couche de peinture…;
    (reach) her hair comes (down) to her waist ses cheveux lui arrivent à la taille;
    the mud came (up) to our knees la boue nous arrivait ou venait (jusqu') aux genoux
    (d) (occupy specific place, position) venir, se trouver;
    the address comes above the date l'adresse se met au-dessus de la date;
    my birthday comes before yours mon anniversaire vient avant ou précède le tien;
    a colonel comes before a lieutenant un colonel a la préséance sur un lieutenant;
    Friday comes after Thursday vendredi vient après ou suit jeudi;
    that speech comes in Act 3/on page 10 on trouve ce discours dans l'acte 3/à la page 10;
    the fireworks come next le feu d'artifice est après;
    what comes after the performance? qu'est-ce qu'il y a après la représentation?
    (e) (occur, happen) arriver, se produire;
    when my turn comes, when it comes to my turn quand ce sera (à) mon tour, quand mon tour viendra;
    such an opportunity only comes once in your life une telle occasion ne se présente qu'une fois dans la vie;
    he has a birthday coming son anniversaire approche;
    there's a storm coming un orage se prépare;
    success was a long time coming la réussite s'est fait attendre;
    take life as it comes prenez la vie comme elle vient;
    Christmas comes but once a year il n'y a qu'un Noël par an;
    Bible it came to pass that… il advint que…;
    come what may advienne que pourra, quoi qu'il arrive ou advienne
    the idea just came to me one day l'idée m'est soudain venue un jour;
    suddenly it came to me (I remembered) tout d'un coup, je m'en suis souvenu; (I had an idea) tout d'un coup, j'ai eu une idée;
    I said the first thing that came into my head or that came to mind j'ai dit la première chose qui m'est venue à l'esprit;
    the answer came to her elle a trouvé la réponse
    writing comes naturally to her écrire lui est facile, elle est douée pour l'écriture;
    a house doesn't come cheap une maison coûte ou revient cher;
    the news came as a shock to her la nouvelle lui a fait un choc;
    her visit came as a surprise sa visite nous a beaucoup surpris;
    it comes as no surprise to learn he's gone (le fait) qu'il soit parti n'a rien de surprenant;
    he's as silly as they come il est sot comme pas un;
    they don't come any tougher than Big Al on ne fait pas plus fort que Big Al;
    it'll all come right in the end tout cela va finir par s'arranger;
    the harder they come the harder they fall plus dure sera la chute
    (h) (be available) exister;
    this table comes in two sizes cette table existe ou se fait en deux dimensions;
    the dictionary comes with a magnifying glass le dictionnaire est livré avec une loupe
    (i) (become) devenir;
    it was a dream come true c'était un rêve devenu réalité;
    to come unhooked se décrocher;
    to come unravelled se défaire;
    the buttons on my coat keep coming undone mon manteau se déboutonne toujours
    (j) (+ infinitive) (indicating gradual action) en venir à, finir par; (indicating chance) arriver;
    she came to trust him elle en est venue à ou elle a fini par lui faire confiance;
    we have come to expect this kind of thing nous nous attendons à ce genre de chose maintenant;
    how did you come to lose your umbrella? comment as-tu fait pour perdre ton parapluie?;
    how did the door come to be open? comment se fait-il que la porte soit ouverte?;
    (now that I) come to think of it maintenant que j'y songe, réflexion faite;
    it's not much money when you come to think of it ce n'est pas beaucoup d'argent quand vous y réfléchissez
    (k) (be owing, payable)
    I still have £5 coming (to me) on me doit encore 5 livres;
    there'll be money coming from her uncle's will elle va toucher l'argent du testament de son oncle;
    he got all the credit coming to him il a eu tous les honneurs qu'il méritait;
    familiar you'll get what's coming to you tu l'auras cherché ou voulu;
    familiar he had it coming (to him) il ne l'a pas volé
    a smile came to her lips un sourire parut sur ses lèvres ou lui vint aux lèvres
    how come? comment ça?;
    familiar come again? quoi?;
    American how's it coming? comment ça va?;
    come to that à propos, au fait;
    I haven't seen her in weeks, or her husband, come to that ça fait des semaines que je ne l'ai pas vue, son mari non plus d'ailleurs;
    if it comes to that, I'd rather stay home à ce moment-là ou à ce compte-là, je préfère rester à la maison;
    don't come the fine lady with me! ne fais pas la grande dame ou ne joue pas à la grande dame avec moi!;
    don't come the innocent! ne fais pas l'innocent!;
    British familiar you're coming it a bit strong! tu y vas un peu fort!;
    British familiar don't come it with me! (try to impress) n'essaie pas de m'en mettre plein la vue!; (lord it over) pas la peine d'être si hautain avec moi!;
    the days to come les prochains jours, les jours qui viennent;
    the battle to come la bataille qui va avoir lieu;
    Religion the life to come l'autre vie;
    in times to come à l'avenir;
    for some time to come pendant quelque temps;
    that will not be for some time to come ce ne sera pas avant quelque temps
    (by) come tomorrow/Tuesday you'll feel better vous vous sentirez mieux demain/mardi;
    I'll have been here two years come April ça fera deux ans en avril que je suis là;
    come the revolution you'll all be out of a job avec la révolution, vous vous retrouverez tous au chômage
    come, come!, come now! allons!, voyons!
    4 noun
    vulgar (semen) foutre m
    (a) (occur) arriver, se produire;
    it came about that… il arriva ou il advint que…;
    how could such a mistake come about? comment une telle erreur a-t-elle pu se produire?;
    the discovery of penicillin came about quite by accident la pénicilline a été découverte tout à fait par hasard
    (b) Nautical (wind) tourner, changer de direction; (ship) virer de bord
    (a) (walk, travel across → field, street) traverser;
    as we stood talking she came across to join us pendant que nous discutions, elle est venue se joindre à nous
    to come across well/badly (at interview) faire une bonne/mauvaise impression, bien/mal passer; (on TV) bien/mal passer;
    he never comes across as well on film as in the theatre il passe mieux au théâtre qu'à l'écran;
    he came across as a total idiot il donnait l'impression d'être complètement idiot
    the author's message comes across well le message de l'auteur passe bien;
    her disdain for his work came across le mépris qu'elle avait pour son travail transparaissait
    (d) familiar (do as promised) s'exécuter, tenir parole
    (person) rencontrer par hasard, tomber sur; (thing) trouver par hasard, tomber sur;
    we came across an interesting problem on a été confrontés à ou on est tombés sur un problème intéressant;
    she reads everything she comes across elle lit tout ce qui lui tombe sous la main
    familiar (give → information) donner, fournir ; (→ help) offrir ; (→ money) raquer, se fendre de;
    he came across with the money he owed me il m'a filé le fric qu'il me devait;
    (pursue) poursuivre;
    he came after me with a stick il m'a poursuivi avec un bâton
    (a) (encouraging, urging)
    come along, drink your medicine! allez, prends ou bois ton médicament!;
    come along, we're late! dépêche-toi, nous sommes en retard!
    (b) (accompany) venir, accompagner;
    she asked me to come along (with them) elle m'a invité à aller avec eux ou à les accompagner
    (c) (occur, happen) arriver, se présenter;
    an opportunity like this doesn't come along often une telle occasion ne se présente pas souvent;
    don't accept the first job that comes along ne prenez pas le premier travail qui se présente;
    he married the first woman that came along il a épousé la première venue
    (d) (progress) avancer, faire des progrès; (grow) pousser;
    the patient is coming along well le patient se remet bien;
    the work isn't coming along as expected le travail n'avance pas comme prévu;
    how's your computer class coming along? comment va ton cours d'informatique?
    (object → come to pieces) se démonter; (→ break) se casser; (project, policy) échouer;
    to come apart at the seams (garment) se défaire aux coutures;
    the book came apart in my hands le livre est tombé en morceaux quand je l'ai pris;
    figurative under pressure he came apart sous la pression il a craqué
    (attack) attaquer, se jeter sur;
    he came at me with a knife il s'est jeté sur moi avec un couteau;
    figurative questions came at me from all sides j'ai été assailli de questions
    (a) (leave) partir, s'en aller;
    come away from that door! écartez-vous de cette porte!;
    I came away with the distinct impression that all was not well je suis reparti avec la forte impression que quelque chose n'allait pas;
    he asked her to come away with him (elope) il lui a demandé de s'enfuir avec lui; British (go on holiday) il lui a demandé de partir avec lui
    (b) (separate) partir, se détacher;
    the page came away in my hands la page m'est restée dans les mains
    (a) (return) revenir;
    he came back with me il est revenu avec moi;
    to come back home rentrer (à la maison);
    figurative the colour came back to her cheeks elle reprit des couleurs;
    we'll come back to that question later nous reviendrons à cette question plus tard;
    to come back to what we were saying pour en revenir à ce que nous disions
    it's all coming back to me tout cela me revient (à l'esprit ou à la mémoire);
    her name will come back to me later son nom me reviendra plus tard
    (c) (reply) répondre; American (retort) rétorquer, répliquer;
    they came back with an argument in favour of the project ils ont répondu par un argument en faveur du projet
    (d) (recover) remonter;
    he came back strongly in the second set il a bien remonté au deuxième set;
    they came back from 3-0 down ils ont remonté de 3 à 0
    (e) (become fashionable again) revenir à la mode; (make comeback) faire un come-back
    Law (of person) comparaître devant; (of case) être entendu par
    brouiller, éloigner;
    he came between her and her friend il l'a brouillée avec son amie, il l'a éloignée de son amie;
    we mustn't let a small disagreement come between us nous n'allons pas nous disputer à cause d'un petit malentendu
    come by
    (stop by) passer, venir
    (acquire → work, money) obtenir, se procurer; (→ idea) se faire;
    jobs are hard to come by il est difficile de trouver du travail;
    how did you come by this camera/those bruises? comment as-tu fait pour avoir cet appareil-photo/ces bleus?;
    how did she come by all that money? comment s'est-elle procuré tout cet argent?;
    how on earth did he come by that idea? où est-il allé chercher cette idée?
    (descend → ladder, stairs) descendre; (→ mountain) descendre, faire la descente de
    (a) (descend → from ladder, stairs) descendre; (→ from mountain etc) descendre, faire la descente; (plane → crash) s'écraser; (→ land) atterrir;
    to come down to breakfast descendre déjeuner ou prendre le petit déjeuner;
    come down from that tree! descends de cet arbre!;
    they came down to Paris ils sont descendus à Paris;
    hem-lines are coming down this year les jupes rallongent cette année;
    he's come down in the world il a déchu;
    you'd better come down to earth tu ferais bien de revenir sur terre ou de descendre des nues
    (b) (fall) tomber;
    rain was coming down in sheets il pleuvait des cordes;
    the ceiling came down le plafond s'est effondré
    (c) (reach) descendre;
    the dress comes down to my ankles la robe descend jusqu'à mes chevilles;
    her hair came down to her waist les cheveux lui tombaient ou descendaient jusqu'à la taille
    (d) (decrease) baisser;
    he's ready to come down 10 percent on the price il est prêt à rabattre ou baisser le prix de 10 pour cent
    (e) (be passed down) être transmis (de père en fils);
    this custom comes down from the Romans cette coutume nous vient des Romains;
    the necklace came down to her from her great-aunt elle tient ce collier de sa grand-tante
    (f) (reach a decision) se prononcer;
    the majority came down in favour of/against abortion la majorité s'est prononcée en faveur de/contre l'avortement;
    to come down on sb's side décider en faveur de qn
    (g) (be removed) être défait ou décroché;
    that wallpaper will have to come down il va falloir enlever ce papier peint;
    the Christmas decorations are coming down today aujourd'hui, on enlève les décorations de Noël;
    the tree will have to come down (be felled) il faut abattre cet arbre;
    these houses are coming down soon on va bientôt démolir ces maisons
    (h) British University obtenir son diplôme
    (i) familiar drugs slang redescendre
    (a) (rebuke) s'en prendre à;
    the boss came down hard on him le patron lui a passé un de ces savons;
    one mistake and he'll come down on you like a ton of bricks si tu fais la moindre erreur, il te tombera sur le dos
    they came down on me to sell the land ils ont essayé de me faire vendre le terrain
    (amount) se réduire à, se résumer à;
    it all comes down to what you want to do tout cela dépend de ce que vous souhaitez faire;
    it all comes down to the same thing tout cela revient au même;
    that's what his argument comes down to voici à quoi se réduit son raisonnement
    (become ill) attraper;
    he came down with a cold il s'est enrhumé, il a attrapé un rhume
    (present oneself) se présenter;
    more women are coming forward as candidates davantage de femmes présentent leur candidature;
    the police have appealed for witnesses to come forward la police a demandé aux témoins de se faire connaître
    the townspeople came forward with supplies les habitants de la ville ont offert des provisions;
    he came forward with a new proposal il a fait une nouvelle proposition;
    Law to come forward with evidence présenter des preuves
    venir;
    she comes from China elle vient ou elle est originaire de Chine;
    to come from a good family être issu ou venir d'une bonne famille;
    this word comes from Latin ce mot vient du latin;
    this wine comes from the south of France ce vin vient du sud de la France;
    this passage comes from one of his novels ce passage est extrait ou provient d'un de ses romans;
    that's surprising coming from him c'est étonnant de sa part;
    a sob came from his throat un sanglot s'est échappé de sa gorge;
    familiar I'm not sure where he's coming from je ne sais pas très bien ce qui le motive
    (a) (enter) entrer; (come inside) rentrer;
    come in! entrez!;
    they came in through the window ils sont entrés par la fenêtre;
    come in now, children, it's getting dark rentrez maintenant, les enfants, il commence à faire nuit;
    British familiar Mrs Brown comes in twice a week (to clean) Madame Brown vient (faire le ménage) deux fois par semaine
    (b) (plane, train) arriver
    she came in second elle est arrivée deuxième
    (d) (be received → money, contributions) rentrer;
    there isn't enough money coming in to cover expenditure l'argent qui rentre ne suffit pas à couvrir les dépenses;
    how much do you have coming in every week? combien touchez-vous ou encaissez-vous chaque semaine?
    (e) Press (news, report) être reçu;
    news is just coming in of a riot in Red Square on nous annonce à l'instant des émeutes sur la place Rouge
    come in car number 1, over j'appelle voiture 1, à vous;
    come in Barry Stewart from New York à vous, Barry Stewart à New York
    (g) (become seasonable) être de saison; (become fashionable) entrer en vogue;
    when do endives come in? quand commence la saison des endives?;
    leather has come in le cuir est à la mode ou en vogue
    to come in handy or useful (tool, gadget) être utile ou commode; (contribution) arriver à point;
    these gloves come in handy or useful for driving ces gants sont bien commodes ou utiles pour conduire
    (i) (be involved) être impliqué; (participate) participer, intervenir;
    where do I come in? quel est mon rôle là-dedans?;
    this is where the law comes in c'est là que la loi intervient;
    he should come in on the deal il devrait participer à l'opération;
    I'd like to come in on this (conversation) j'aimerais dire quelques mots là-dessus ou à ce sujet
    (j) (tide) monter
    (be object of → abuse, reproach) subir;
    to come in for criticism être critiqué, être l'objet de critiques;
    the government came in for a lot of criticism over its handling of the crisis le gouvernement a été très critiqué pour la façon dont il gère la crise;
    to come in for praise être félicité
    (be given a part in) prendre part à;
    they let him come in on the deal ils l'ont laissé prendre part à l'affaire
    (a) (inherit) hériter de; (acquire) entrer en possession de;
    to come into some money (inherit it) faire un héritage; (win it) gagner le gros lot;
    they came into a fortune (won) ils ont gagné une fortune; (inherited) ils ont hérité d'une fortune
    (b) (play a role in) jouer un rôle;
    it's not simply a matter of pride, though pride does come into it ce n'est pas une simple question de fierté, bien que la fierté joue un certain rôle;
    money doesn't come into it! l'argent n'a rien à voir là-dedans!
    résulter de;
    what will come of it? qu'en adviendra-t-il?, qu'en résultera-t-il?;
    no good will come from or of it ça ne mènera à rien de bon, il n'en résultera rien de bon;
    let me know what comes of the meeting faites-moi savoir ce qui ressortira de la réunion;
    that's what comes from listening to you! voilà ce qui arrive quand on vous écoute!
    (a) (fall off → of rider) tomber de; (→ of button) se détacher de, se découdre de; (→ of handle, label) se détacher de; (of tape, wallpaper) se détacher de, se décoller de; (be removed → of stain, mark) partir de, s'enlever de
    (b) (stop taking → drug, medicine) arrêter de prendre; (→ drink) arrêter de boire;
    to come off the pill arrêter (de prendre) la pilule
    (c) (climb down from, leave → wall, ladder etc) descendre de;
    to come off a ship/plane débarquer d'un navire/d'un avion;
    I've just come off the night shift (finished work) je viens de quitter l'équipe de nuit; (finished working nights) je viens de finir le travail de nuit
    (d) Football (field) sortir de
    oh, come off it! allez, arrête ton char!
    (a) (rider) tomber; (button) se détacher, se découdre; (handle, label) se détacher; (stain, mark) partir, s'enlever; (tape, wallpaper) se détacher, se décoller;
    the handle came off in his hand la poignée lui est restée dans la main
    (c) (fare, manage) s'en sortir, se tirer de;
    you came off well in the competition tu t'en es bien tiré au concours;
    to come off best gagner
    (d) familiar (happen) avoir lieu, se passer ; (be carried through) se réaliser ; (succeed) réussir ;
    did the game come off all right? le match s'est bien passé?;
    my trip to China didn't come off mon voyage en Chine n'a pas eu lieu;
    his plan didn't come off son projet est tombé à l'eau
    (e) Cinema & Theatre (film, play) fermer
    (a) (follow) suivre;
    I'll come on after (you) je vous suivrai
    (b) (in imperative) come on! (with motion, encouraging, challenging) vas-y!, allez!; (hurry) allez!; familiar (expressing incredulity) tu rigoles!;
    come on Scotland! allez l'Écosse!;
    come on in/up! entre/monte donc!;
    oh, come on, for goodness sake! allez, arrête!
    (c) (progress) avancer, faire des progrès; (grow) pousser, venir bien;
    how is your work coming on? où en est votre travail?;
    my roses are coming on nicely mes rosiers se portent bien;
    her new book is coming on quite well son nouveau livre avance bien;
    he's coming on in physics il fait des progrès en physique
    (d) (begin → illness) se déclarer; (→ storm) survenir, éclater; (→ season) arriver;
    as night came on quand la nuit a commençé à tomber;
    it's coming on to rain il va pleuvoir;
    I feel a headache/cold coming on je sens un mal de tête qui commence/que je m'enrhume
    (e) (start functioning → electricity, gas, heater, lights, radio) s'allumer; (→ motor) se mettre en marche; (→ utilities at main) être mis en service;
    has the water come on? y a-t-il de l'eau?
    (f) (behave, act)
    don't come on all macho with me! ne joue pas les machos avec moi!;
    familiar you came on a bit strong tu y es allé un peu fort
    (g) Theatre (actor) entrer en scène; (play) être joué ou représenté;
    his new play is coming on on va donner sa nouvelle pièce
    (a) (proceed to consider) aborder, passer à;
    I want to come on to the issue of epidemics je veux passer à la question des épidémies
    she was coming on to me in a big way elle me draguait à fond
    (a) (exit, go out socially) sortir;
    as we came out of the theatre au moment où nous sommes sortis du théâtre;
    would you like to come out with me tonight? est-ce que tu veux sortir avec moi ce soir?;
    figurative if he'd only come out of himself or out of his shell si seulement il sortait de sa coquille
    (b) (make appearance → stars, sun) paraître, se montrer; (→ flowers) sortir, éclore; figurative (→ book) paraître, être publié; (→ film) paraître, sortir; (→ new product) sortir;
    to come out in a rash (person) se couvrir de boutons, avoir une éruption;
    his nasty side came out sa méchanceté s'est manifestée;
    I didn't mean it the way it came out ce n'est pas ce que je voulais dire
    (c) (be revealed → news, secret) être divulgué ou révélé; (→ facts, truth) émerger, se faire jour;
    as soon as the news came out dès qu'on a su la nouvelle, dès que la nouvelle a été annoncée
    (d) (be removed → stain) s'enlever, partir; (colour → fade) passer, se faner; (→ run) déteindre;
    when do your stitches come out? quand est-ce qu'on t'enlève tes fils?
    to come out strongly (for/against) se prononcer avec vigueur (pour/contre);
    the governor came out against/for abortion le gouverneur s'est prononcé (ouvertement) contre/pour l'avortement;
    familiar to come out (of the closet) (homosexual) révéler (publiquement) son homosexualité, faire son come-out
    (f) British (on strike) se mettre en ou faire grève
    (g) (emerge, finish up) se tirer d'affaire, s'en sortir; (in competition) se classer;
    the government came out of the deal badly le gouvernement s'est mal sorti de l'affaire;
    everything will come out fine tout va s'arranger;
    I came out top in maths j'étais premier en maths;
    to come out on top gagner
    (h) (go into society) faire ses débuts ou débuter dans le monde
    this sum won't come out je n'arrive pas à résoudre cette opération
    the pictures came out well/badly les photos étaient très bonnes/n'ont rien donné;
    the house didn't come out well la maison n'est pas très bien sur les photos
    (k) Computing (exit) sortir;
    to come out of a document sortir d'un document
    (amount to) s'élever à
    to come out in spots or a rash avoir une éruption de boutons
    (say) dire, sortir;
    what will he come out with next? qu'est-ce qu'il va nous sortir encore?;
    he finally came out with it il a fini par le sortir
    (a) (move, travel in direction of speaker) venir;
    at the party she came over to talk to me pendant la soirée, elle est venue me parler;
    do you want to come over this evening? tu veux venir à la maison ce soir?;
    his family came over with the early settlers sa famille est arrivée ou venue avec les premiers pionniers;
    I met him in the plane coming over je l'ai rencontré dans l'avion en venant
    (b) (stop by) venir, passer
    they came over to our side ils sont passés de notre côté;
    he finally came over to their way of thinking il a fini par se ranger à leur avis
    her speech came over well son discours a fait bon effet ou bonne impression;
    he came over as honest il a donné l'impression d'être honnête;
    he doesn't come over well on television il ne passe pas bien à la télévision;
    her voice comes over well sa voix passe ou rend bien
    (e) familiar (feel) devenir ;
    he came over all funny (felt ill) il s'est senti mal tout d'un coup, il a eu un malaise; (behaved oddly) il est devenu tout bizarre;
    to come over dizzy être pris de vertige;
    to come over faint être pris d'une faiblesse
    affecter, envahir;
    a change came over him un changement se produisit en lui;
    a feeling of fear came over him il a été saisi de peur, la peur s'est emparée de lui;
    what has come over him? qu'est-ce qui lui prend?
    (a) (make a detour) faire le détour;
    we came round by the factory nous sommes passés par ou nous avons fait le détour par l'usine
    (b) (stop by) passer, venir
    (c) (occur → regular event)
    don't wait for Christmas to come round n'attendez pas Noël;
    when the championships/elections come round au moment des championnats/élections;
    the summer holidays will soon be coming round again bientôt, ce sera de nouveau les grandes vacances
    (d) (change mind) changer d'avis;
    he finally came round to our way of thinking il a fini par se ranger à notre avis;
    they soon came round to the idea ils se sont faits à cette idée;
    (change to better mood) don't worry, she'll soon come round ne t'en fais pas, elle sera bientôt de meilleure humeur
    (e) (recover consciousness) reprendre connaissance, revenir à soi; (get better) se remettre, se rétablir;
    she's coming round after a bout of pneumonia elle se remet d'une pneumonie
    (f) Nautical venir au vent
    his sense of conviction came through on voyait qu'il était convaincu;
    her enthusiasm comes through in her letters son enthousiasme se lit dans ses lettres;
    your call is coming through je vous passe votre communication;
    you're coming through loud and clear je vous reçois cinq sur cinq;
    figurative his message came through loud and clear son message a été reçu cinq sur cinq
    (b) (be granted, approved) se réaliser;
    did your visa come through? avez-vous obtenu votre visa?;
    my request for a transfer came through ma demande de mutation a été acceptée
    (c) (survive) survivre, s'en tirer
    he came through for us il a fait ce qu'on attendait de lui ;
    did he come through on his promise? a-t-il tenu parole? ;
    they came through with the documents ils ont fourni les documents ;
    he came through with the money il a rendu l'argent comme prévu
    (a) (cross) traverser; figurative (penetrate) traverser;
    we came through marshland nous sommes passés par ou avons traversé des marais;
    the rain came through my coat la pluie a traversé mon manteau;
    water is coming through the roof l'eau s'infiltre par le toit
    they came through the accident without a scratch ils sont sortis de l'accident indemnes;
    I'm sure you will come through this crisis je suis sûr que tu te sortiras de cette crise;
    she came through the exam with flying colours elle a réussi l'examen avec brio
    come to
    (a) (recover consciousness) reprendre connaissance, revenir à soi
    (b) Nautical (change course) venir au vent, lofer; (stop) s'arrêter
    when it comes to physics, she's a genius pour ce qui est de la physique, c'est un génie;
    when it comes to paying you can't see anyone for dust quand il faut payer, il n'y a plus personne
    (b) (amount to) s'élever à, se monter à;
    how much did dinner come to? à combien s'élevait le dîner?;
    her salary comes to £750 a month elle gagne 750 livres par mois;
    the plan never came to anything le projet n'a abouti à rien;
    that nephew of yours will never come to anything ton neveu n'arrivera jamais à rien
    (c) figurative (arrive at, reach)
    now we come to questions of health nous en venons maintenant aux questions de santé;
    he got what was coming to him il n'a eu que ce qu'il méritait;
    to come to a conclusion arriver à une conclusion;
    to come to power accéder au pouvoir;
    what is the world or what are things coming to? où va-t-on ?;
    what are things coming to when there aren't even enough hospital beds available? où va-t-on s'il n'y a pas assez de lits dans les hôpitaux?;
    I never thought it would come to this je ne me doutais pas qu'on en arriverait là;
    let's hope it won't come to that espérons que nous n'en arrivions pas là
    (a) (assemble) se réunir, se rassembler; (meet) se rencontrer;
    the two roads come together at this point les deux routes se rejoignent à cet endroit
    everything came together at the final performance tout s'est passé à merveille pour la dernière représentation
    (a) (be subjected to → authority, control) dépendre de; (→ influence) tomber sous, être soumis à;
    the government is coming under pressure to lower taxes le gouvernement subit des pressions visant à réduire les impôts
    (b) (be classified under) être classé sous;
    that subject comes under "current events" ce sujet est classé ou se trouve sous la rubrique "actualités"
    (a) (move upwards) monter; (moon, sun) se lever
    I come up to town every Monday je viens en ville tous les lundis;
    they came up to Chicago ils sont venus à Chicago;
    to come up for air (diver) remonter à la surface; figurative (take break) faire une pause;
    she came up the hard way elle a réussi à la force du poignet;
    Military an officer who came up through the ranks un officier sorti du rang
    (c) (approach) s'approcher;
    to come up to sb s'approcher de qn, aborder qn;
    the students came up to him with their questions les étudiants sont venus le voir avec leurs questions;
    it's coming up to five o'clock il est presque cinq heures;
    coming up now on Channel 4, the seven o'clock news et maintenant, sur Channel 4, le journal de sept heures;
    familiar one coffee, coming up! et un café, un!
    (d) (plant) sortir, germer;
    my beans are coming up nicely mes haricots poussent bien
    (e) (come under consideration → matter) être soulevé, être mis sur le tapis; (→ question, problem) se poser, être soulevé; Law (→ accused) comparaître; (→ case) être entendu;
    that problem has never come up ce problème ne s'est jamais posé;
    the question of financing always comes up la question du financement se pose toujours;
    the subject came up twice in the conversation le sujet est revenu deux fois dans la conversation;
    your name came up twice on a mentionné votre nom deux fois;
    she comes up for re-election this year son mandat prend fin cette année;
    my contract is coming up for review mon contrat doit être révisé;
    to come up before the judge or the court (accused) comparaître devant le juge; (case) être entendu par la cour;
    her case comes up next Wednesday elle passe au tribunal mercredi prochain
    (f) (happen unexpectedly → event) survenir, surgir; (→ opportunity) se présenter;
    to deal with problems as they come up traiter les problèmes au fur et à mesure;
    she's ready for anything that might come up elle est prête à faire face à toute éventualité;
    I can't make it, something has come up je ne peux pas venir, j'ai un empêchement;
    I'll let you know if anything comes up (if I find further information) s'il y a du nouveau, je vous tiendrai au courant; (anything that is suitable) je vous tiendrai au courant si je vois quelque chose qui vous convienne
    (g) (intensify → wind) se lever; (→ light) s'allumer; (→ sound) s'intensifier;
    when the lights came up at the interval lorsque les lumières se rallumèrent à l'entracte
    everything she eats comes up (again) elle vomit ou rejette tout ce qu'elle mange
    (i) (colour, wood etc)
    the colour comes up well when it's cleaned la couleur revient bien au nettoyage
    (j) familiar (win) gagner ;
    did their number come up? (in lottery) ont-ils gagné au loto?; figurative est-ce qu'ils ont touché le gros lot?
    (be confronted with) rencontrer;
    they came up against some tough competition ils se sont heurtés à des concurrents redoutables
    (find unexpectedly → person) rencontrer par hasard, tomber sur; (→ object) trouver par hasard, tomber sur;
    we came upon the couple just as they were kissing nous avons surpris le couple en train de s'embrasser
    (a) (reach) arriver à;
    the mud came up to their knees la boue leur montait ou arrivait jusqu'aux genoux;
    she comes up to his shoulder elle lui arrive à l'épaule;
    we're coming up to the halfway mark nous atteindrons bientôt la moitié
    his last book doesn't come up to the others son dernier livre ne vaut pas les autres;
    to come up to sb's expectations répondre à l'attente de qn;
    the play didn't come up to our expectations la pièce nous a déçus
    (offer, propose → money, loan) fournir; (think of → plan, suggestion) suggérer, proposer; (→ answer) trouver; (→ excuse) trouver, inventer;
    they came up with a wonderful idea ils ont eu une idée géniale;
    what will she come up with next? qu'est-ce qu'elle va encore inventer?
    Come on down! Il s'agit de la formule consacrée du jeu télévisé The Price is Right (dont l'équivalent français est Le Juste prix) qui débuta en 1957 aux États-Unis, et dans les années 80 en Grande-Bretagne. L'animateur de l'émission prononçait ces paroles ("Descendez!") pour inviter les membres du public sélectionnés pour participer au jeu à venir le rejoindre sur la scène. Aujourd'hui on utilise cette formule plaisamment pour dire à quelqu'un d'approcher ou bien pour indiquer à quelqu'un qui doit prononcer un discours ou se produire sur scène qu'il est temps de prendre place.
    Come up and see me sometime... Cette formule fut utilisée pour la première fois par Mae West dans le film de 1933 She Done Him Wrong (dont le titre français est Lady Lou); la citation exacte était en fait Why don't you come up sometime, see me? ("Pourquoi est-ce que tu ne monterais pas un de ces jours, pour me voir?"). Il s'agit de l'archétype de l'invitation au badinage. Encore aujourd'hui on utilise cette formule en imitant l'air canaille de Mae West.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > come

  • 3 ad

    [ABCU]A - ad (arch. ar), prép. avec acc.: (Gaffiot P. 27-29 -- Lebaigue P. 20) [zapI]I [sens local] [zapA]A [idée générale de mouvement, de direction, au pr. et au fig.] [zapst]¶1 vers, à: legatos ad aliquem mittere: envoyer des ambassadeurs à qqn II avec les noms de lieu, ad exprime l'idée d'approche ou bien l'idée d'arrivée; l'idée d'entrée dans le lieu est exprimée par in: ad urbem proficisci, Caes. BC. 1, 32, 1: partir pour la ville [Rome] ; ad urbem venire, Cic. Verr. 2, 167: venir à la ville II avec les noms de villes et de petites îles, ad exprime la direction ou l'arrivée dans les environs: ad Genavam pervenit, Caes. BG. 1, 7, 1: il arriva près de Genève; ad Mutinam proficisci, Cic. Phil. 12, 8: partir pour Modène; dux classium fuit ad ilium, Cic. Div. 1, 87: il [Calchas] dirigea les flottes vers Ilion II [en lang. milit. vers, contre: ad hostes contendere, Caes. BG. 5, 9, 1: marcher contre les ennemis; ad castra pergere, Caes. BG. 3, 18, 8: se porter contre le camp II ad vim atque arma confugere, Cic. Verr. 1, 78: chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes; ad insolitum genus dicendi labi, Cic. Sest. 119: se laisser glisser vers un genre de discours insolite ; [avec ellipse du v.] nunc ad ea quae scripsisti, Cic. Att. 3, 8, 2: venons-en maintenant à ce que tu m'as écrit. [zapst]¶2 [idée d'attacher, lier]: ad terram naves deligare, Caes. BG. 4, 29, 2: attacher des vaisseaux au rivage II [idée d'ajouter, annexer]: complecti vis amplissimos vires ad tuum scelus, Cic. Pis. 75: tu veux envelopper dans ton crime les hommes les plus considérables; ad cetera volnera, Cic. Vat. 20: outre les autres blessures, cf. Clu. 30 ; Liv. 7, 16, 2; ad naves viginti quinque, Liv. 23, 38, 7: en plus des 25 navires, cf. 24, 45, 3 ; 25, 3, 7, etc ; ad haec, en outre: Varr. R. 3, 5, 11; Liv. 6, 20, 7, etc ; ou ad hoc, Sall. C. 14, 3 17, 4, etc ; ad id, Liv. 3,62, 1, etc. [zapst]¶3 [idée de diriger, incliner]: ad centuriones ora convertunt, Caes. G. 6, 39, 2: ils tournent leurs visages vers les centurions; omnium mentibus ad pugnam intentis, Caes. G. 3, 26, 2: l'attention de tous étant portée sur le combat; ad aegrotandum proclivitas, Cic. Tusc. 4, 28: tendance (disposition) à la maladie; paulatim angustiore ad infimum fastigio, Caes. BG. 7,73, 5: la pente allant en se resserrant peu à peu vers le bas [en entonnoir] II ad omne periculum opponitur (consulatus), Cic. Mur. 87: (le consulat) s'expose à tous les dangers; ergo haec ad populum, Cic. Att. 6, 8, 4, donc voilà pour le peuple. II [idée de protection, de defense contre]: ad meos impetus opponitur... Cic. Verr. 5, 2: à mes assauts on oppose. [zapst]¶4 [idée d'adresser par écrit, par la parole, etc.]: ad aliquem omnia in dies singulos persequi, Cic. Att. 15, 26, 1: envoyer à qqn une relation quotidienne de tous les événements; sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse (litteras), Cic. Cat. 3, 12: que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina; epistula C. Verris ad Neronem, Cic. Verr. 1, 83: lettre de C. Verrès à Néron II [verbe non exprimé]: tu modo quam saepissime ad me aliquid, Cic. Att. 4, 6, 4: pourvu que tu m'envoies le plus souvent possible quelques lignes; velim scribas ad me primum placeatne tibi aliquid ad illum, Cic. Att. 13, 16, 2: je voudrais que tu m'écrives d'abord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage. [zapst]¶5 [indication de distance, de limite] à, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet, Caes. BG. 1, 6, 3: de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvètes; usque ad ultimas terras, Cic. Verr. 4, 64: jusqu'aux confins de la terre II [au fig.] ad vivum, Cic. Lael. 18: jusqu'au vif; ad plenum, Virg. G. 2, 244: jusqu'au plein; pecunia ad sanum modum habendi parata, Sen. Ben. 1, 11, 5: l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectum nec ad plenum, Sen. Ep. 71, 18: non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude; si ea mercatus esses ad eam summam quam volueram, Cic. Fam. 7, 23, 1: si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je voulais II ad numerum obsides mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'au nombre fixé; in eorum locum et ad eorum numerum, Cic. Verr. 5, 73: à leur place et en pareil nombre; equitatus omnis, ad numerum quattuor milium, Caes. BG. 1, 15, 1: toute la cavalerie, à l'effectif de 4.000 hommes; ad certum pondus examinare, Caes. BG. 5, 12, 4: peser jusqu'à un poids déterminé; Tossas ad eandem magnitudinem perficere, Caes. BC. 1, 42, 1: creuser des fossés à la même profondeur II ad verbum unum contracta brevitas, Cic. de Or. 3, 157: brièveté ramassée en un mot unique; numerum ad trecentorum summam explevit, Liv. 2, 1, 10: il compléta le nombre jusqu'à un total de 300 II usque ad novem, Cic. Ac. 2, 94: jusqu'à neuf; omnes ad unum, Cic. Lael. 86: tous jusqu'au dernier, tous sans exception; omnibus navibus ad unam incolumibus, Caes. BC. 3, 6, 3: tous les navires sans exception étant indemnes. [zapA]B [sans idée de mouvement] [zapst]¶1 près de, chez: fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta chez moi très longtemps; in servitute ad suum patrem manere, Plaut. Cap 49: rester comme esclave chez son propre père, cf. Ter. Haut. 979 ; Varr. R. 1, 17, 3; Cato. Agr. 7, 2; Liv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4 II ad recuperatores dicere, Cic. Verr. 3, 68: parler devant les récupérateurs; ad judicem Cic. Br. 289: devant le juge; ad populum agere, Cic. Phil. 12, 17: plaider devant le peuple II ad exercitum manere, Caes. BG. 5, 53: rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Caesarem primum pilum ducere, Caes. BG. 6, 38, 1: être centurion primipile dans l'armée de César II ad pedes: près des pieds, aux pieds: Cic. Div. 1, 46 ; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc. II ad omnes nationes sanctum nomen, Caes. BG. 3, 9, 3: titre sacré auprès de toutes les nations, cf. BG. 4, 16,7 ; 7, 5, 3 ; 21, 60, 4, etc. [zapst]¶2 [proximité d'un lieu] près de: ad urbem esse, Cic. Verr. 2, 21: être près de la ville [Rome]; ad oppidum constitit, Caes. BC. 1, 16, 4: il s'arrêta près de la ville; pons qui erat ad Genavam, Caes. BG. 1, 7, 2: le pont qui était près de Genève. II [en parl. de batailles]: proelium ad Nolam, Cic. Br. 12: bataille de Nola; ad Tenedum, Cic. Mur. 33: de Ténédos; ad Magetobrigam, Caes. BG. 1, 31, 12: à Magetobriga; ad Cannas, Liv. 23, 11, 7, etc. II à, dans [emploi rare]: ad villam ali, Cic. Amer. 44: se nourrir dans la maison de campagne; quae ad aedem Felicitatis sunt, Cic. Verr. 4, 4: [statues] qui sont dans le temple du Bonheur [ABCR]II [avec ellipse de aedem]: ad Castoris, Cic. Quinct. 17: près du temple de Castor; senatus ad Apollinis fuit, Cic. Q. 2, 3, 3: le sénat tint séance au temple d'Apollon. II du côté de, vers: pugnatur acriter ad novissimum agmen, Caes. BC. 1, 80, 5: le combat est acharné du côté de l'arrière-garde, cf. BC. 1, 63, 3 ; 2, 42, 5; castris ad eam partem oppidi positis? Caes. BG. 7, 17, 1: le camp ayant été établi de ce côté de la ville; equestribus proeliis ad aquam factis, Caes. BG. 5, 50, 1: des engagements de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau; ad laevam, ad dextram, Cic. Tim. 48: vers la gauche, vers la droite (à g., à dr.); ad pulvinaria, Cic. Cat. 3, 23: [près des coussins] à tous les temples; ad solarium, Cic. Quinct. 59: aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam vellere, Sen. Nat. 1, 17, 2: s'épiler devant un miroir; ad ignem coquere, Cato. Agr. 81: cuire au feu, sur le feu. [zapst]¶3 [adaptation accompagnement]: cantare ad chordarum sonum, Nep. Epam. 2, 1: chanter aux sons d'un instrument à cordes; ad tibicinem, Cic. Agr. 2, 93; Tusc. 1, 3, etc.: avec accompagnement du joueur de flûte II ad lucernam, Sen. Ir. 3, 18, 4: à la lueur d'une lampe, cf. Cic. Q. 3, 7, 2; ad faces, Sen. Brev. 20, 5: à la lueur des torches; ad lunam, Virg, En. 4, 513: à la lumière de la lune; ad clepsydram, Cic. de Or. 3, 138: sous le contrôle de la clepsydre [avec un temps mesuré]. [zapst]¶4 [adhérence]: ad radices linguae haerens, Cic. Nat. 2, 135: fixé à la base de la langue; ad saxa inhaerens, Cic. Nat. 2, 100: attaché aux rochers. [zapst]¶5 [participation à], [au lieu de scribendo adesse, Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.] ad scribendum esse: être à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte: Cic. Att. 1, 19, 9 ; Fam. 12, 29, 2. [zapI]II [sens temporel]: [zapst]¶1 jusqu'à: ad summam senectutem, Cic. Br. 179: jusqu'à la plus grande vieillesse; usque ad hanc diem, Cic. Verr. 4, 130; ad hanc diem, Cic. Cat. 3, 17: jusqu'aujourd'hui; ad hoc tempus, Cic. Verr. 3, 216: jusqu'au moment présent; ad multam noctem, Caes. BG. 1, 26, 3: jusqu'à un moment avancé de la nuit; ad nostram memoriam, Nep. Them.10, 3: jusqu'à notre époque; ad reditum nostrum, Cic. Att. 8, 2, 3: jusqu'à notre retour; veteres illi usque ad Socratem, Cic. de Or. 3, 72: ces anciens jusqu'à Socrate. [zapst]¶2 [approximation] vers: ad vesperam, Catul. 2, 6: sur le soir; ad lucem, Cic. Div. 1, 99: vers le point du jour; ad extremam orationem, Caes. BG. 7, 53, 1: sur la fin du discours; ad exitum defensionis tuae, Cic. Verr. 5, 32: (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum, Nep. Att. 10, 2: à l'arrivée des triumvirs, cf. Cic. Att. 2, 17,3; 13, 15, 2. [zapst]¶3 [précision] à: ad diem, Caes. BG. 2, 5, 1: au jour fixé, cf. 7, 77, 10 ; Cic. Off. 3, 45; ad idus, Caes. BG. 1, 7, 6: aux ides; ad tempus: à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 4, 23, 5 [mais Fin. 5, 1 et Att. 16, 2, 2, au moment fixé] ; ad extremum, Cic. Or. 174 ; de Or. 1, 142: enfin. [zapst]¶4 [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour: brevis est et ad tempus, Cic. Off. 1, 27: [passion qui] est courte et pour un temps; bestiae ex se natos amant ad quoddam tempus, Cic. Lael. 27: les bêtes aiment leur progéniture pour un temps limité; ad tempus lectus, Liv. 28, 24, 5: élu provisoirement, cf. 21, 25, 14. [zapst]¶5 [avenir] dans: ad annum, Cic. Att 5, 2, 1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum, Cic. Tusc. 1, 90: dans 10.000 ans. [zapI]III [rapports variés]: [zapst]¶1 pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière générale, les expressions qui marquent le but ; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal]: ad celeritatem onerandi paulo facit humiliores (naves), Caes. BG. 5, 1, 2: en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus, Caes. BG. 4, 31, 2, etc.: (en vue de) pour toutes les éventualités; naves factae ad quamvis vim perferendam, Caes. BG. 3, 13, 3: navires faits pour supporter n'importe quelle violence; tu omnia ad pacem; ego omnia ad libertatem, Cic. ad Br. 2, 7, 1: [ellipse du verbe] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour la liberté; non ad eam rem, sed ut... Cic. Tusc. 49: ce n'est pas dans cette intention, c'est pour que... ; ad hoc, ut + subj. Liv. 28, 39, 7; 45, 39, 8: en vue de, pour que. [zapst]¶2 [marquant le résultat, l'aboutissement]: ex agresti vita exculti ad humanitatem, Cic. Lep. 2, 36: façonnés et amenés d'une vie sauvage à la civilisation; efferavit ea caedes Thebanos ad execrabile odium Romanorum, Liv. 33, 29, 1: ce meurtre déchaîna les Thébains et leur inspira une haine implacable contre les Romains; mutatis repente ad misericordiam animis, Liv. 24, 26, 14: la fureur populaire s'étant changée soudain en compassion II ad necem, Cic. Tusc. 2, 34: [frapper] jusqu'à ce que mort s'ensuive; ad insaniam aliquid concupiscere, Cic. Verr. 2, 87: désirer qqch jusqu'à être fou; nihil intolerabile ad demittendum animum, nimis laetabile ad ecferendum, Cic. Tusc. 4, 37: rien qui soit intolérable, au point d'abattre l'âme, qui cause trop de joie, au point de la transporter. [zapst]¶3 relativement à: genus praedandi ad magnitudinem quaestus immensum, Cic. Verr. 5, 22: genre de pillage sans limite quant à la grandeur des profits; ad cetera egregius, Liv. 37, 7, 15: remarquable sous tous les autres rapports II quid id ad rem? Cic. Quinct. 79: quel rapport cela a-t-il avec l'affaire? quid ad praetorem? Cic. Verr. 1, 116: en quoi cela intéresse-t-il le préteur? quid egerit, nihil ad causam, Cic. Sest. 71: ce qu'il a accompli? cela ne regarde pas le procès; ad ea quae scribis... Cic. Att. 11, 21, 1: quant à ce que tu écris... [zapst]¶4 suivant, conformément à, d'après: ad meam rationem usumque non aestimo, Cic. Verr. 4, 13: à consulter mes principes et mon usage personnel, je ne formule pas d'évaluation; versare suam naturam ad tempus, Cic. Cael. 13: modifier son caractère suivant les circonstances; hanc ad legem, Cic. de Or. 3, 190: d'après ces principes; ad naturam, Cic. Fin. 1, 30: conformément à la nature; ad nutum alicujus, Cic. Verr. pr. 13: selon la volonté de qqn; ad perpendiculum, Cic. Verr. 1, 133: suivant la perpendiculaire; ad istorum normam sapiens, Cic. Lael. 18: sage suivant leur (équerre) règle. [zapst]¶5 en comparaison de: terram ad universi caeli complexum quasi puncti instar obtinere, Cic. Tusc. 1, 40: que la terre occupe pour ainsi dire l'équivalent d'un point en comparaison de l'étendue qu'embrasse le ciel; sed nihil ad Persium, Cic. de Or. 2, 25, mais ce n'est rien au prix de Persius, cf. Leg. 1, 6. [zapst]¶6 comme suite à, par suite de: ad clamorem convenerunt, Caes. BG. 4, 37, 2: aux cris poussés, ils se rassemblèrent; ad infirmitatem laterum contentionem omnem remiserat, Cic. Br. 202: en raison de la faiblesse de ses poumons, il avait renoncé à tout effort violent; ad quorum stridorem odoremque et aspectum territi equi, Liv. 30, 18, 7: au bruit, à l'odeur et à l'aspect de ces animaux, les chevaux effrayés; obstupuerant ad magnitudinem pristinae ejus fortunae, Liv. 39, 50, 2: ils restaient béants devant la grandeur de son ancienne fortune; ad quorum discessum respiravit Mago, Liv. 28, 30, 2: à leur départ Magon respira II ad auditas voces, Ov. M. 5, 509: entendant ces paroles; ad haec visa auditaque, Liv. 2, 23, 7: à cette vue, à ces paroles; ad crescentem tumultum, Liv. 2, 45, 12: devant le tumulte croissant. [zapst]¶7 [direction vers, réponse à]: cum ad singula acclamaretur, Liv. 34, 37, 3: comme à chaque point énoncé des cris de protestation s'élevaient, cf. 24, 14, 9; est ridiculum ad ea quae habemus nihil dicere, Cic. Arch. 8: c'est une plaisanterie que de ne rien répliquer à des faits dont nous avons la constatation; ad tuam epistolam redditae sunt meae litterae, Cic. Att. 9, 9, 3: en réponse à ta missive on t'a remis ma lettre II [sans verbe]: longum est ad omnia, Cic. Nat. 1, 19: il serait trop long de faire réponse à tout; ad ista alias, Cic. Nat. 2, 1: à une autre fois la réponse à cela; haec fere ad litteras, Cic. Fam. 12, 30, 7: voilà d'une manière générale ma réponse à la lettre; nisi quid ad haec forte vultis, Cic. Lael. 32: à moins que vous ne vouliez par hasard faire qq objection. [zapst]¶8 [idée d'approcher, d'appliquer contre], [d'où sens instrumental]: cornu ad saxa limato, Plin. 8, 71: la corne étant limée aux rochers; ad cribrum, Plin. 16, 54; ad circinum, Vitr. 10, 4, 1; ad tornum, Lucr. 4, 361; ad cotem, Plin. 24, 89, au crible, au compas, au tour, à la pierre à aiguiser [comp. au figuré ad normam]; mucronem ad linguam probare, Petr. 70: éprouver une pointe à la langue II ad digiti sonum vocare aliquem, Tibul. 1, 2, 32: appeler qqn au bruit des doigts ; [enfin, dans la 1. vulg.]: ad pectinem capillum flectere, Spart. Hadr. 2, 6, 1: arranger au peigne sa chevelure; ad fundas lapides jacere, Veg. Mil. 2,15: jeter des pierres à la fronde; ad spongiam... detergere, Veg. Mut. 3, 4, 2: essuyer à l'éponge. [zapst]¶9 [approximation] vers, environ [devant un nom de nombre]: ad hominum milia decem, Caes. BG. 1, 4, 2: environ 10.000 hommes II [emploi adverbial]: occisis ad hominum milibus quattuor, Caes. BG. 2, 32, 5: 4.000 hommes environ ayant été tués.
    * * *
    [ABCU]A - ad (arch. ar), prép. avec acc.: (Gaffiot P. 27-29 -- Lebaigue P. 20) [zapI]I [sens local] [zapA]A [idée générale de mouvement, de direction, au pr. et au fig.] [zapst]¶1 vers, à: legatos ad aliquem mittere: envoyer des ambassadeurs à qqn II avec les noms de lieu, ad exprime l'idée d'approche ou bien l'idée d'arrivée; l'idée d'entrée dans le lieu est exprimée par in: ad urbem proficisci, Caes. BC. 1, 32, 1: partir pour la ville [Rome] ; ad urbem venire, Cic. Verr. 2, 167: venir à la ville II avec les noms de villes et de petites îles, ad exprime la direction ou l'arrivée dans les environs: ad Genavam pervenit, Caes. BG. 1, 7, 1: il arriva près de Genève; ad Mutinam proficisci, Cic. Phil. 12, 8: partir pour Modène; dux classium fuit ad ilium, Cic. Div. 1, 87: il [Calchas] dirigea les flottes vers Ilion II [en lang. milit. vers, contre: ad hostes contendere, Caes. BG. 5, 9, 1: marcher contre les ennemis; ad castra pergere, Caes. BG. 3, 18, 8: se porter contre le camp II ad vim atque arma confugere, Cic. Verr. 1, 78: chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes; ad insolitum genus dicendi labi, Cic. Sest. 119: se laisser glisser vers un genre de discours insolite ; [avec ellipse du v.] nunc ad ea quae scripsisti, Cic. Att. 3, 8, 2: venons-en maintenant à ce que tu m'as écrit. [zapst]¶2 [idée d'attacher, lier]: ad terram naves deligare, Caes. BG. 4, 29, 2: attacher des vaisseaux au rivage II [idée d'ajouter, annexer]: complecti vis amplissimos vires ad tuum scelus, Cic. Pis. 75: tu veux envelopper dans ton crime les hommes les plus considérables; ad cetera volnera, Cic. Vat. 20: outre les autres blessures, cf. Clu. 30 ; Liv. 7, 16, 2; ad naves viginti quinque, Liv. 23, 38, 7: en plus des 25 navires, cf. 24, 45, 3 ; 25, 3, 7, etc ; ad haec, en outre: Varr. R. 3, 5, 11; Liv. 6, 20, 7, etc ; ou ad hoc, Sall. C. 14, 3 17, 4, etc ; ad id, Liv. 3,62, 1, etc. [zapst]¶3 [idée de diriger, incliner]: ad centuriones ora convertunt, Caes. G. 6, 39, 2: ils tournent leurs visages vers les centurions; omnium mentibus ad pugnam intentis, Caes. G. 3, 26, 2: l'attention de tous étant portée sur le combat; ad aegrotandum proclivitas, Cic. Tusc. 4, 28: tendance (disposition) à la maladie; paulatim angustiore ad infimum fastigio, Caes. BG. 7,73, 5: la pente allant en se resserrant peu à peu vers le bas [en entonnoir] II ad omne periculum opponitur (consulatus), Cic. Mur. 87: (le consulat) s'expose à tous les dangers; ergo haec ad populum, Cic. Att. 6, 8, 4, donc voilà pour le peuple. II [idée de protection, de defense contre]: ad meos impetus opponitur... Cic. Verr. 5, 2: à mes assauts on oppose. [zapst]¶4 [idée d'adresser par écrit, par la parole, etc.]: ad aliquem omnia in dies singulos persequi, Cic. Att. 15, 26, 1: envoyer à qqn une relation quotidienne de tous les événements; sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse (litteras), Cic. Cat. 3, 12: que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina; epistula C. Verris ad Neronem, Cic. Verr. 1, 83: lettre de C. Verrès à Néron II [verbe non exprimé]: tu modo quam saepissime ad me aliquid, Cic. Att. 4, 6, 4: pourvu que tu m'envoies le plus souvent possible quelques lignes; velim scribas ad me primum placeatne tibi aliquid ad illum, Cic. Att. 13, 16, 2: je voudrais que tu m'écrives d'abord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage. [zapst]¶5 [indication de distance, de limite] à, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet, Caes. BG. 1, 6, 3: de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvètes; usque ad ultimas terras, Cic. Verr. 4, 64: jusqu'aux confins de la terre II [au fig.] ad vivum, Cic. Lael. 18: jusqu'au vif; ad plenum, Virg. G. 2, 244: jusqu'au plein; pecunia ad sanum modum habendi parata, Sen. Ben. 1, 11, 5: l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectum nec ad plenum, Sen. Ep. 71, 18: non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude; si ea mercatus esses ad eam summam quam volueram, Cic. Fam. 7, 23, 1: si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je voulais II ad numerum obsides mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'au nombre fixé; in eorum locum et ad eorum numerum, Cic. Verr. 5, 73: à leur place et en pareil nombre; equitatus omnis, ad numerum quattuor milium, Caes. BG. 1, 15, 1: toute la cavalerie, à l'effectif de 4.000 hommes; ad certum pondus examinare, Caes. BG. 5, 12, 4: peser jusqu'à un poids déterminé; Tossas ad eandem magnitudinem perficere, Caes. BC. 1, 42, 1: creuser des fossés à la même profondeur II ad verbum unum contracta brevitas, Cic. de Or. 3, 157: brièveté ramassée en un mot unique; numerum ad trecentorum summam explevit, Liv. 2, 1, 10: il compléta le nombre jusqu'à un total de 300 II usque ad novem, Cic. Ac. 2, 94: jusqu'à neuf; omnes ad unum, Cic. Lael. 86: tous jusqu'au dernier, tous sans exception; omnibus navibus ad unam incolumibus, Caes. BC. 3, 6, 3: tous les navires sans exception étant indemnes. [zapA]B [sans idée de mouvement] [zapst]¶1 près de, chez: fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta chez moi très longtemps; in servitute ad suum patrem manere, Plaut. Cap 49: rester comme esclave chez son propre père, cf. Ter. Haut. 979 ; Varr. R. 1, 17, 3; Cato. Agr. 7, 2; Liv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4 II ad recuperatores dicere, Cic. Verr. 3, 68: parler devant les récupérateurs; ad judicem Cic. Br. 289: devant le juge; ad populum agere, Cic. Phil. 12, 17: plaider devant le peuple II ad exercitum manere, Caes. BG. 5, 53: rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Caesarem primum pilum ducere, Caes. BG. 6, 38, 1: être centurion primipile dans l'armée de César II ad pedes: près des pieds, aux pieds: Cic. Div. 1, 46 ; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc. II ad omnes nationes sanctum nomen, Caes. BG. 3, 9, 3: titre sacré auprès de toutes les nations, cf. BG. 4, 16,7 ; 7, 5, 3 ; 21, 60, 4, etc. [zapst]¶2 [proximité d'un lieu] près de: ad urbem esse, Cic. Verr. 2, 21: être près de la ville [Rome]; ad oppidum constitit, Caes. BC. 1, 16, 4: il s'arrêta près de la ville; pons qui erat ad Genavam, Caes. BG. 1, 7, 2: le pont qui était près de Genève. II [en parl. de batailles]: proelium ad Nolam, Cic. Br. 12: bataille de Nola; ad Tenedum, Cic. Mur. 33: de Ténédos; ad Magetobrigam, Caes. BG. 1, 31, 12: à Magetobriga; ad Cannas, Liv. 23, 11, 7, etc. II à, dans [emploi rare]: ad villam ali, Cic. Amer. 44: se nourrir dans la maison de campagne; quae ad aedem Felicitatis sunt, Cic. Verr. 4, 4: [statues] qui sont dans le temple du Bonheur [ABCR]II [avec ellipse de aedem]: ad Castoris, Cic. Quinct. 17: près du temple de Castor; senatus ad Apollinis fuit, Cic. Q. 2, 3, 3: le sénat tint séance au temple d'Apollon. II du côté de, vers: pugnatur acriter ad novissimum agmen, Caes. BC. 1, 80, 5: le combat est acharné du côté de l'arrière-garde, cf. BC. 1, 63, 3 ; 2, 42, 5; castris ad eam partem oppidi positis? Caes. BG. 7, 17, 1: le camp ayant été établi de ce côté de la ville; equestribus proeliis ad aquam factis, Caes. BG. 5, 50, 1: des engagements de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau; ad laevam, ad dextram, Cic. Tim. 48: vers la gauche, vers la droite (à g., à dr.); ad pulvinaria, Cic. Cat. 3, 23: [près des coussins] à tous les temples; ad solarium, Cic. Quinct. 59: aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam vellere, Sen. Nat. 1, 17, 2: s'épiler devant un miroir; ad ignem coquere, Cato. Agr. 81: cuire au feu, sur le feu. [zapst]¶3 [adaptation accompagnement]: cantare ad chordarum sonum, Nep. Epam. 2, 1: chanter aux sons d'un instrument à cordes; ad tibicinem, Cic. Agr. 2, 93; Tusc. 1, 3, etc.: avec accompagnement du joueur de flûte II ad lucernam, Sen. Ir. 3, 18, 4: à la lueur d'une lampe, cf. Cic. Q. 3, 7, 2; ad faces, Sen. Brev. 20, 5: à la lueur des torches; ad lunam, Virg, En. 4, 513: à la lumière de la lune; ad clepsydram, Cic. de Or. 3, 138: sous le contrôle de la clepsydre [avec un temps mesuré]. [zapst]¶4 [adhérence]: ad radices linguae haerens, Cic. Nat. 2, 135: fixé à la base de la langue; ad saxa inhaerens, Cic. Nat. 2, 100: attaché aux rochers. [zapst]¶5 [participation à], [au lieu de scribendo adesse, Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.] ad scribendum esse: être à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte: Cic. Att. 1, 19, 9 ; Fam. 12, 29, 2. [zapI]II [sens temporel]: [zapst]¶1 jusqu'à: ad summam senectutem, Cic. Br. 179: jusqu'à la plus grande vieillesse; usque ad hanc diem, Cic. Verr. 4, 130; ad hanc diem, Cic. Cat. 3, 17: jusqu'aujourd'hui; ad hoc tempus, Cic. Verr. 3, 216: jusqu'au moment présent; ad multam noctem, Caes. BG. 1, 26, 3: jusqu'à un moment avancé de la nuit; ad nostram memoriam, Nep. Them.10, 3: jusqu'à notre époque; ad reditum nostrum, Cic. Att. 8, 2, 3: jusqu'à notre retour; veteres illi usque ad Socratem, Cic. de Or. 3, 72: ces anciens jusqu'à Socrate. [zapst]¶2 [approximation] vers: ad vesperam, Catul. 2, 6: sur le soir; ad lucem, Cic. Div. 1, 99: vers le point du jour; ad extremam orationem, Caes. BG. 7, 53, 1: sur la fin du discours; ad exitum defensionis tuae, Cic. Verr. 5, 32: (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum, Nep. Att. 10, 2: à l'arrivée des triumvirs, cf. Cic. Att. 2, 17,3; 13, 15, 2. [zapst]¶3 [précision] à: ad diem, Caes. BG. 2, 5, 1: au jour fixé, cf. 7, 77, 10 ; Cic. Off. 3, 45; ad idus, Caes. BG. 1, 7, 6: aux ides; ad tempus: à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 4, 23, 5 [mais Fin. 5, 1 et Att. 16, 2, 2, au moment fixé] ; ad extremum, Cic. Or. 174 ; de Or. 1, 142: enfin. [zapst]¶4 [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour: brevis est et ad tempus, Cic. Off. 1, 27: [passion qui] est courte et pour un temps; bestiae ex se natos amant ad quoddam tempus, Cic. Lael. 27: les bêtes aiment leur progéniture pour un temps limité; ad tempus lectus, Liv. 28, 24, 5: élu provisoirement, cf. 21, 25, 14. [zapst]¶5 [avenir] dans: ad annum, Cic. Att 5, 2, 1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum, Cic. Tusc. 1, 90: dans 10.000 ans. [zapI]III [rapports variés]: [zapst]¶1 pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière générale, les expressions qui marquent le but ; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal]: ad celeritatem onerandi paulo facit humiliores (naves), Caes. BG. 5, 1, 2: en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus, Caes. BG. 4, 31, 2, etc.: (en vue de) pour toutes les éventualités; naves factae ad quamvis vim perferendam, Caes. BG. 3, 13, 3: navires faits pour supporter n'importe quelle violence; tu omnia ad pacem; ego omnia ad libertatem, Cic. ad Br. 2, 7, 1: [ellipse du verbe] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour la liberté; non ad eam rem, sed ut... Cic. Tusc. 49: ce n'est pas dans cette intention, c'est pour que... ; ad hoc, ut + subj. Liv. 28, 39, 7; 45, 39, 8: en vue de, pour que. [zapst]¶2 [marquant le résultat, l'aboutissement]: ex agresti vita exculti ad humanitatem, Cic. Lep. 2, 36: façonnés et amenés d'une vie sauvage à la civilisation; efferavit ea caedes Thebanos ad execrabile odium Romanorum, Liv. 33, 29, 1: ce meurtre déchaîna les Thébains et leur inspira une haine implacable contre les Romains; mutatis repente ad misericordiam animis, Liv. 24, 26, 14: la fureur populaire s'étant changée soudain en compassion II ad necem, Cic. Tusc. 2, 34: [frapper] jusqu'à ce que mort s'ensuive; ad insaniam aliquid concupiscere, Cic. Verr. 2, 87: désirer qqch jusqu'à être fou; nihil intolerabile ad demittendum animum, nimis laetabile ad ecferendum, Cic. Tusc. 4, 37: rien qui soit intolérable, au point d'abattre l'âme, qui cause trop de joie, au point de la transporter. [zapst]¶3 relativement à: genus praedandi ad magnitudinem quaestus immensum, Cic. Verr. 5, 22: genre de pillage sans limite quant à la grandeur des profits; ad cetera egregius, Liv. 37, 7, 15: remarquable sous tous les autres rapports II quid id ad rem? Cic. Quinct. 79: quel rapport cela a-t-il avec l'affaire? quid ad praetorem? Cic. Verr. 1, 116: en quoi cela intéresse-t-il le préteur? quid egerit, nihil ad causam, Cic. Sest. 71: ce qu'il a accompli? cela ne regarde pas le procès; ad ea quae scribis... Cic. Att. 11, 21, 1: quant à ce que tu écris... [zapst]¶4 suivant, conformément à, d'après: ad meam rationem usumque non aestimo, Cic. Verr. 4, 13: à consulter mes principes et mon usage personnel, je ne formule pas d'évaluation; versare suam naturam ad tempus, Cic. Cael. 13: modifier son caractère suivant les circonstances; hanc ad legem, Cic. de Or. 3, 190: d'après ces principes; ad naturam, Cic. Fin. 1, 30: conformément à la nature; ad nutum alicujus, Cic. Verr. pr. 13: selon la volonté de qqn; ad perpendiculum, Cic. Verr. 1, 133: suivant la perpendiculaire; ad istorum normam sapiens, Cic. Lael. 18: sage suivant leur (équerre) règle. [zapst]¶5 en comparaison de: terram ad universi caeli complexum quasi puncti instar obtinere, Cic. Tusc. 1, 40: que la terre occupe pour ainsi dire l'équivalent d'un point en comparaison de l'étendue qu'embrasse le ciel; sed nihil ad Persium, Cic. de Or. 2, 25, mais ce n'est rien au prix de Persius, cf. Leg. 1, 6. [zapst]¶6 comme suite à, par suite de: ad clamorem convenerunt, Caes. BG. 4, 37, 2: aux cris poussés, ils se rassemblèrent; ad infirmitatem laterum contentionem omnem remiserat, Cic. Br. 202: en raison de la faiblesse de ses poumons, il avait renoncé à tout effort violent; ad quorum stridorem odoremque et aspectum territi equi, Liv. 30, 18, 7: au bruit, à l'odeur et à l'aspect de ces animaux, les chevaux effrayés; obstupuerant ad magnitudinem pristinae ejus fortunae, Liv. 39, 50, 2: ils restaient béants devant la grandeur de son ancienne fortune; ad quorum discessum respiravit Mago, Liv. 28, 30, 2: à leur départ Magon respira II ad auditas voces, Ov. M. 5, 509: entendant ces paroles; ad haec visa auditaque, Liv. 2, 23, 7: à cette vue, à ces paroles; ad crescentem tumultum, Liv. 2, 45, 12: devant le tumulte croissant. [zapst]¶7 [direction vers, réponse à]: cum ad singula acclamaretur, Liv. 34, 37, 3: comme à chaque point énoncé des cris de protestation s'élevaient, cf. 24, 14, 9; est ridiculum ad ea quae habemus nihil dicere, Cic. Arch. 8: c'est une plaisanterie que de ne rien répliquer à des faits dont nous avons la constatation; ad tuam epistolam redditae sunt meae litterae, Cic. Att. 9, 9, 3: en réponse à ta missive on t'a remis ma lettre II [sans verbe]: longum est ad omnia, Cic. Nat. 1, 19: il serait trop long de faire réponse à tout; ad ista alias, Cic. Nat. 2, 1: à une autre fois la réponse à cela; haec fere ad litteras, Cic. Fam. 12, 30, 7: voilà d'une manière générale ma réponse à la lettre; nisi quid ad haec forte vultis, Cic. Lael. 32: à moins que vous ne vouliez par hasard faire qq objection. [zapst]¶8 [idée d'approcher, d'appliquer contre], [d'où sens instrumental]: cornu ad saxa limato, Plin. 8, 71: la corne étant limée aux rochers; ad cribrum, Plin. 16, 54; ad circinum, Vitr. 10, 4, 1; ad tornum, Lucr. 4, 361; ad cotem, Plin. 24, 89, au crible, au compas, au tour, à la pierre à aiguiser [comp. au figuré ad normam]; mucronem ad linguam probare, Petr. 70: éprouver une pointe à la langue II ad digiti sonum vocare aliquem, Tibul. 1, 2, 32: appeler qqn au bruit des doigts ; [enfin, dans la 1. vulg.]: ad pectinem capillum flectere, Spart. Hadr. 2, 6, 1: arranger au peigne sa chevelure; ad fundas lapides jacere, Veg. Mil. 2,15: jeter des pierres à la fronde; ad spongiam... detergere, Veg. Mut. 3, 4, 2: essuyer à l'éponge. [zapst]¶9 [approximation] vers, environ [devant un nom de nombre]: ad hominum milia decem, Caes. BG. 1, 4, 2: environ 10.000 hommes II [emploi adverbial]: occisis ad hominum milibus quattuor, Caes. BG. 2, 32, 5: 4.000 hommes environ ayant été tués.
    * * *
        Ad Messanam venit. Cic. Au pres de la ville de Messine.
    \
        Ad vrbem esse dicebantur olim, qui triumphum sibi decerni vellent, vrbem non ingredientes, ne id ius amitterent. Cic. Attendre au pres de la ville, Loger aux faulxbourgs.
    \
        Ad vrbem esse, pro In vrbe. Cic. En la ville.
    \
        Habes hortos ad Tyberim. Liu. Sur, ou Aupres du Tybre.
    \
        Ad te ibam. Terent. J'alloye à toy.
    \
        Ad me respice. Terent. Vers moy, A moy.
    \
        Ad domum profecti. Cic. Jusques à la maison.
    \
        Ad portam expectare. Cic. pro, In porta. A la porte.
    \
        Ad me bene mane Dionysius fuit. Cic. Avec moy, ou Devers moy.
    \
        Ad inferos poenas paricidii luent. Cic. és enfers.
    \
        Ad iudicem dicere. Cic. Parler devant le juge.
    \
        Famus ad me. Terent. Chez moy, En ma maison, En mon logis.
    \
        Ad me domum. Plaut. Chez moy en ma maison.
    \
        Ad quae tempora te expectem, facias me certiorem velim. Cic. Environ quel temps.
    \
        Ad quod tempus quaeque res facillime crescat. Varro. En quelle saison, Vers, ou Environ quel temps.
    \
        Nihil ad nostram hanc. Terent. Ce n'est rien au pris, ou En comparaison de la nostre.
    \
        Classemve ad Pergama misi. Virg. Contre, A l'encontre.
    \
        Ad, pro intra. Vt tibi Caesar faciendum est ad annum. Ci. Comme il fauldra que tu faces d'ici à un an, ou entre cy et un an.
    \
        Ad decem annos. Cic. D'icy à dix ans.
    \
        Ad nullas preces. Propert. Par, ou Pour prieres qu'on face.
    \
        Ad desyderium relictarum. Liuius. De desir, ou De regret de celles qui estoyent demourees derriere.
    \
        Ad statuam pecuniam contulerunt. Cic. Pour faire une statue.
    \
        Ad vsum hominum omnia creantur. Cic. Pour l'usage des hommes.
    \
        Ad memoriam aliquid notare. Cic. Pour en avoir memoire, Pour memoire.
    \
        Ad iudicem fidem infirmabit. Cic. Devant le juge.
    \
        Ad pedes stare passus. Sueton. Devant ses pieds, à ses pieds.
    \
        Ad haec mala hoc mihi accedit etiam. Ter. Oultre ces ennuyz.
    \
        Ad arbitrium libidinosae mulieris. Cic. Au plaisir, ou Selon.
    \
        Ad arbitrium suum scribere. Cic. Comme bon luy semble, A son plaisir.
    \
        Ad hoc exemplum est. Plaut. Il est semblable à cestuy.
    \
        Ad hunc modum. Plaut. En ceste maniere.
    \
        Ad istam faciem virum quaero. Plaut. Semblable à cestuy.
    \
        Ad morem actionum aliquid persequi. Quint. A la maniere.
    \
        Ad perpendiculum colunnas exigere. Cic. Au plomb, ou Au niveau.
    \
        Ad portionem virium. Plin. Selon la force.
    \
        Ad meum sensum. Cic. A ma fantasie ou advis, Selon, ou Ainsi qu'il me semble.
    \
        Ad praescriptum omnia gerere. Caesar. Selon l'ordonnance d'autruy.
    \
        Ad naturam viuere. Senec. Selon nature.
    \
        Ad similitudinem gymnasiorum exornent mihi in palaestra locum. Cic. Ainsi comme on fait, etc. En la facon.
    \
        Ad rationem loci et temporis. Plin. iunior. Selon le lieu, et le temps.
    \
        Si ii ad numerum non essent. Caelius Ciceroni. Si le nombre n'estoit entier, S'ils n'estoyent autant qu'ils debvoyent estre.
    \
        Ad ornatum, ad speciem magnifico ornatu. Cic. Quant à la beaulté, monstre, ou apparence.
    \
        Ad tria millia. Plaut. Environ trois milles.
    \
        Tendens ad sydera palmas. Virg. Vers, ou Droict au ciel.
    \
        Animaduertit fugam ad se versum fieri. Sallust. Vers luy.
    \
        Ad horam nonam in anchoris expectauit. Caesar. Jusques à neuf heures.
    \
        Ad hanc diem. Cic. Jusques à ce jour, Jusques à present.
    \
        Ad lucem dormire. Cic. Jusques au jour.
    \
        Ad multum diei. Liuius. Jusques à ce qu'il fut grand jour, ou Une grande partie du jour.
    \
        Ad vesperum. Cic. Jusques à vespre, ou Au soir.
    \
        Ad solis occasum. Plaut. Jusques au soleil couchant.
    \
        Ad meum reditum. Cic. Jusques à mon retour.
    \
        Ad centena numero. Plin. Jusques au nombre de cent.
    \
        Ad cinerem ambusti. Plin. Rostis ou bruslez tant qu'ils soyent reduicts en cendre.
    \
        Ad albicandam cutem. Plin. Pour blanchir.
    \
        Ad omnia inutilis. Plin. A toutes choses.
    \
        Ad festos dies eo vti solebat. Cic. Pour les festes, és jours de feste.
    \
        Ad morsus bestiarum. Cic. Contre les morsures des bestes, ou Pour, etc.
    \
        Satis ad obiurgandum causae. Terent. Pour tanser et reprendre.
    \
        Ad viuendum firmus. Plin. Pour vivre et durer long temps.
    \
        Ad agnatos et gentiles deducendus. Varro. Il est fol et hors du sens, Il est insensé.
    \
        Ad aliquem conuenire, pro In aliquem competere. Ci. In quem tu, nullam contumeliam iacere potueris, quae non ad maximam partem ciuium conueniret. Qui ne conveint à la pluspart, etc. Qui ne peust estre dicte de, etc.
    \
        Ad praecipuam altitudinem exeunt vites Cypriae. Plin. Croissent fort haultes.
    \
        Ad aspectum praeclarus. Ci. Fort beau à veoir, à regarder, à l'oeil.
    \
        Ad assem impendium reddere. Pli. Rendre la despense et les frais jusques à la derniere maille, Payer ou rendre tout.
    \
        Ad bonitatem proficere. Plin. Devenir meilleur.
    \
        Ad cibos auiditas. Plin. Appetit de manger.
    \
        Ad cibum purus. Plin. Pour manger.
    \
        Ad currum leones jungere vel equos. Plin. Accoupler, Atteler.
    \
        Ad cyathos stare. Suet. Estre eschanson, ou boutilier, ou sommelier
    \
        Ad dextra, Ad laeua. Plin. A dextre, A senestre.
    \
        Ad dextram manum. A main dextre.
    \
        Ad dexteram. Sub. manum. Terent. A dextre.
    \
        Ad sinistram. Terent. A senestre.
    \
        Ad laeuam. Plaut. A gauche.
    \
        Ad laeuam manum. Plaut. A la main gauche.
    \
        Est ad hanc manum sacellum. Terent. A ceste main, De ce costé.
    \
        Ad diem decedam. Cic. Au jour dict.
    \
        Ad diem dare. Cic. Au terme dict.
    \
        Ad digitos venire. Plin. Estre compté et calculé.
    \
        Ad extremum, Ad postremum, Ad vltimum, Aduerbia sunt modo ordinis, pro Denique vel postremo: modo temporis, pro Tandem. Cic. Finalement, En fin, A la parfin.
    \
        Ad extremum et Ad vltimum. Cic. Liu. Jusques au bout.
    \
        Hastili oblongo et tereti, praeterquam ad extremum. Liu. Sinon, ou fors que au bout.
    \
        Ad fidem affirmare. Li. Asseurer pour vray, Affermer pour verite.
    \
        Ad gratiam esse dicitur res aliqua. Liu. In Quintio noua et recentia omnia ad gratiam erant. Le rendoyent plus aggreable.
    \
        Adhoc et Adhaec, nonnulli dicunt esse ordinis aduerbia, alii pro coniunctionibus accipiunt: et ab aliis coniunctim, ab aliis separatim scribuntur. Sic autem dicuntur quasi praeter hoc, praeter haec. Sallu. Plinius iunior. Liu. D'avantage, Oultre ce, Avec ce.
    \
        Ad teli iactum peruenire. Q. Curt. A un ject de dard pres.
    \
        Ad id, pro Ad illud tempus. Li. Jusques là, Jusques à ceste heure là.
    \
        Ad infinitum. Plin. Infiniement.
    \
        Ad irritum cadit spes. Liu. Quand on est frustré de son esperance.
    \
        Arripi coniuges ad libita Caesarum. Tacitus. Pour les plaisirs et paillardises des Cesars.
    \
        Ad limina custos. Virgil. Portier, Huissier.
    \
        Ad liquidum explorata veritas. Liu. Au cler, Au vray, Clerement.
    \
        Locum ad literam subieci. Quintil. En forme, mot à mot, comme il estoit par escript.
    \
        Ad manum esse. Liu. Prest et à main.
    \
        Quod cuique ad manum venisset. Liu. Tout ce qui leur venoit à main, Tout ce qui s'offroit et presentoit, ce qu'ils rencontroyent ou trouvoyent.
    \
        Ad manus venire. Cic. Jusques à se batre, et s'entr'empoigner.
    \
        Ad manum intueri. Plin. De pres, le tenant en la main.
    \
        Ad manum seruus. Cic. Escrivain, Clerc à escrire, Secretaire.
    \
        Ad matrem pendent pyra. Plin. A l'arbre.
    \
        Ad nasum celeriter venire. Plin. Monter tost au nez, Quand quelque chose est de grand odeur.
    \
        Ad omnia alia. Terent. A toutes autres choses.
    \
        Ad pedes desilire. Caes. Descendre à pied, Se mettre à pied, Mettre pied à terre.
    \
        Ad pedes, idem quod A pedibus, siue Seruus a pedibus. Martial. Laquay.
    \
        Ad pilum vlcera reducere. Plin. Faire venir le poil.
    \
        Ad plenum nouit causam. Asconius. Parfaictement, Entierement.
    \
        Ad planum reducere cicatrices. Plin. Remplir et unir les cicatrices tellement qu'il n'y paroisse point.
    \
        Ad polituram sarcire. Plin. Poliement et proprement.
    \
        Ad portionem. Plin. A, ou Pour, ou Selon la proportion, A l'equipollent, Au fur.
    \
        Ad praesens. Plin. Pour l'heure, Pour le present.
    \
        Ad praesens, pro Tum, de praeterito. Tacit. Pour lors, Pour ceste heure là.
    \
        Ad quid? Cic. Pourquoy? A quelle fin?
    \
        Ad remum dare aliquem. Tranq. Envoyer aux galeres, Faire tirer à l'aviron.
    \
        Ad Seras aliquid petere. Plin. Aller ou envoyer querir quelque chose au pais des, etc. Faire venir du pais, etc.
    \
        Ad summam, et in summa. Cic. Somme toute, A brief parler, Pour abbreger, Pour le faire court.
    \
        Ad summum, Aduerbium qualitatis. Cic. Bis terue ad summum. Pour le plus tost, Tout au plus.
    \
        Cras, ad summum perendie. Cic. Au plus tard, Pour le plus tard.
    \
        Ad tempus consilium capiam. Plancus Ciceroni. Je prendray advis, ou m'adviseray selon le temps.
    \
        Ad tempus aderis. Cic. Tu viendras tout à temps.
    \
        Inuitamentum ad tempus. Cic. Pour un certain temps.
    \
        Ad quoddam tempus. Cic. Pour quelque temps.
    \
        Ad terram dare. Tranq. Jecter par terre.
    \
        Ad tertiam decoquere, et similes locutiones. Plin. Cuire tant, ou Jusques à ce qu'il ne demeure que la tierce partie.
    \
        Ad verbum. Cic. De mot à mot.
    \
        Ad vetustatem fidelis materies. Plin. Bois de longue duree.
    \
        Ad vinum disertus. Cic. Aupres du vin, Quand il a bien beu.
    \
        Ad vinum transire. Plin. Conualescentibus ad vinum transeuntibus. Qui commencent à boire du vin.
    \
        Ad viuum resecare. Columel. Couper jusques au vif, jusques à la chair vive.
    \
        Ad vltimum, pro Ad finem vsque. Liu. Jusques à la fin, Jusques au bout. \ Ad vltimum. Curtius. Finalement.
    \
        Ad vnguem, Id est, exquisita diligentia, atque exactissima cura. Colu. Parfaictement, avec grande diligence, fort bien, quand il n'y a que redire.
    \
        Homo factus ad vnguem. Horat. Homme parfaict, Accompli.
    \
        Castigare ad vnguem: Horat. Parfaictement bien.
    \
        Ad vnum. Cicero, Omnes ad vnum idem sentiunt. Sans en excepter un, Touts generalement, Jusques à un.
    \
        Ad votum. Quintil. A souhait, A mon gré, A mon plaisir, Selon mon desir.
    \
        Ad sonum mergere se solent. Pli. Quand ils oyent le bruit.
    \
        Ad strepitum citharae. Horat. Au son de la harpe.
    \
        Ad tua verba reuixi. Ouid. Quand je t'ay ouy parler.
    \
        Ad tibicinem immolare. Cic. Avoir un menestrier jouant de la fleute tandis qu'on sacrifie.
    \
        Ad eum nuntium. Liu. Ces nouvelles ouyes.

    Dictionarium latinogallicum > ad

  • 4 work

    work [wɜ:k]
    travail1 (a)-(e), 1 (g) œuvre1 (a), 1 (f) besogne1 (b) emploi1 (c) ouvrage1 (f) recherches1 (g) travailler2A (a)-(e), 3A (b), 3A (c), 3A (e), 3C (a) fonctionner2B (a) marcher2B (a), 2B (b) réussir2B (b) agir2B (c), 2B (d) faire travailler3A (a) faire marcher3B (a) façonner3C (a) mécanisme4 1 (a) travaux4 1 (b) usine4 2 (a)
    1 noun
    (a) (effort, activity) travail m, œuvre f;
    computers take some of the work out of filing les ordinateurs facilitent le classement;
    this report needs more work il y a encore du travail à faire sur ce rapport, ce rapport demande plus de travail;
    she's done a lot of work for charity elle a beaucoup travaillé pour des associations caritatives;
    it will take a lot of work to make a team out of them ça va être un drôle de travail de faire d'eux une équipe;
    keep up the good work! continuez comme ça!;
    nice or good work! c'est du bon travail!, bravo!;
    that's fine work or a fine piece of work c'est du beau travail;
    your work has been useful vous avez fait du travail utile;
    work on the tunnel is to start in March (existing tunnel) les travaux sur le tunnel doivent commencer en mars; (new tunnel) la construction du tunnel doit commencer en mars;
    work in progress Administration travail en cours; Accountancy travaux mpl en cours, inventaire m de production; (sign) travaux en cours;
    she put a lot of work into that book elle a beaucoup travaillé sur ce livre;
    to make work for sb compliquer la vie à qn;
    to start work, to set to work se mettre au travail;
    she set or she went to work on the contract elle a commencé à travailler sur le contrat;
    he set to work undermining their confidence il a entrepris de saper leur confiance;
    I set him to work (on) painting the kitchen je lui ai donné la cuisine à peindre;
    they put him to work in the kitchen ils l'ont mis au travail dans la cuisine;
    let's get (down) to work! (mettons-nous) au travail!;
    proverb all work and no play makes Jack a dull boy beaucoup de travail et peu de loisirs ne réussissent à personne
    (b) (duty, task) travail m, besogne f;
    I've got loads of work to do j'ai énormément de travail à faire;
    she gave us too much work elle nous a donné trop de travail;
    he's trying to get some work done il essaie de travailler un peu;
    they do their work well ils travaillent bien, ils font du bon travail;
    it's hard work c'est du travail, ce n'est pas facile;
    it's thirsty work ça donne soif;
    to make short or light work of sth expédier qch;
    figurative to make short work of sb ne faire qu'une bouchée de qn;
    familiar it's nice work if you can get it! c'est une bonne planque, encore faut-il la trouver!
    (c) (paid employment) travail m, emploi m;
    what (kind of) work do you do? qu'est-ce que vous faites dans la vie?, quel travail faites-vous?;
    I do translation work je suis traducteur, je fais des traductions;
    to find work trouver du travail;
    to look for work chercher du travail ou un emploi;
    to be in work travailler, avoir un emploi;
    to be out of work être au chômage ou sans travail ou sans emploi;
    he had a week off work (holiday) il a pris une semaine de vacances; (illness) il n'est pas allé au travail pendant une semaine;
    to take time off work prendre des congés;
    she's off work today elle ne travaille pas aujourd'hui;
    to do a full day's work faire une journée entière de travail;
    people out of work (gen) les chômeurs mpl; Administration & Economics les inactifs mpl
    (d) (place of employment) travail m; Administration lieu m de travail;
    I go to work by bus je vais au travail en bus;
    I'm late for work je suis en retard pour le travail;
    he's a friend from work c'est un collègue;
    where is your (place of) work? où travaillez-vous?, quel est votre lieu de travail?;
    on her way home from work en rentrant du travail
    (e) (papers, material etc being worked on) travail m;
    to take work home prendre du travail à la maison;
    her work was all over the table son travail était étalé sur la table
    (f) (creation, artefact etc) œuvre f; (on smaller scale) ouvrage m; Sewing ouvrage m;
    it's all my own work j'ai tout fait moi-même;
    it's an interesting piece of work (gen) c'est un travail intéressant; Art, Literature & Music c'est une œuvre intéressante;
    very detailed/delicate work (embroidery, carving etc) ouvrage très détaillé/délicat;
    these formations are the work of the wind ces formations sont l'œuvre du vent;
    the silversmith sells much of his work to hotels l'orfèvre vend une grande partie de ce qu'il fait ou de son travail à des hôtels;
    the complete works of Shakespeare les œuvres complètes ou l'œuvre de Shakespeare;
    a new work on Portugal un nouvel ouvrage sur le Portugal;
    a work of art une œuvre d'art;
    works of fiction des ouvrages de fiction
    (g) (research) travail m, recherches fpl;
    there hasn't been a lot of work done on the subject peu de travail a été fait ou peu de recherches ont été faites sur le sujet
    (h) (deed) œuvre f, acte m;
    good works bonnes œuvres fpl;
    each man will be judged by his works chaque homme sera jugé selon ses œuvres;
    charitable works actes mpl de charité, actes mpl charitables;
    the murder is the work of a madman le meurtre est l'œuvre d'un fou
    (i) (effect) effet m;
    wait until the medicine has done its work attendez que le médicament ait agi ou ait produit son effet
    (j) Physics travail m
    A.
    (a) (exert effort on a specific task, activity etc) travailler;
    we worked for hours cleaning the house nous avons passé des heures à faire le ménage;
    they worked in the garden ils ont fait du jardinage;
    we work hard nous travaillons dur;
    she's working on a novel just now elle travaille à un roman en ce moment;
    a detective is working on this case un détective est sur cette affaire;
    he works at or on keeping himself fit il fait de l'exercice pour garder la forme;
    we have to work to a deadline nous devons respecter des délais dans notre travail;
    we have to work to a budget nous devons travailler avec un certain budget;
    I've worked with the handicapped before j'ai déjà travaillé avec les handicapés;
    I work with the Spanish on that project je travaille (en collaboration) avec les Espagnols sur ce projet
    (b) (be employed) travailler;
    he works as a teacher il a un poste d'enseignant;
    I work in advertising je travaille dans la publicité;
    who do you work for? chez qui est-ce que vous travaillez?;
    she works in or for a bank elle travaille dans ou pour une banque;
    I work a forty-hour week je travaille quarante heures par semaine, je fais une semaine de quarante heures;
    to work for a living travailler pour gagner sa vie;
    Industry to work to rule faire la grève du zèle
    to work for a good cause travailler pour une bonne cause;
    they're working for better international relations ils s'efforcent d'améliorer les relations internationales
    (d) (study) travailler, étudier;
    you're going to have to work if you want to pass the exam il va falloir que tu travailles ou que tu étudies si tu veux avoir ton examen
    this sculptor works in or with copper ce sculpteur travaille avec le cuivre;
    she has always worked in or with watercolours elle a toujours travaillé avec de la peinture à l'eau
    B.
    (a) (function, operate → machine, brain, system) fonctionner, marcher;
    the lift doesn't work at night l'ascenseur ne marche pas la nuit;
    the lift never works l'ascenseur est toujours en panne;
    the radio works off batteries la radio fonctionne avec des piles;
    a pump worked by hand une pompe actionnée à la main ou manuellement;
    they soon got or had it working ils sont vite parvenus à le faire fonctionner;
    she sat still, her brain or her mind working furiously elle était assise immobile, le cerveau en ébullition;
    figurative everything worked smoothly tout s'est déroulé comme prévu;
    your idea just won't work ton idée ne peut pas marcher;
    this relationship isn't working cette relation ne marche pas;
    that argument works both ways ce raisonnement est à double tranchant;
    how does the law work exactly? comment la loi fonctionne-t-elle exactement?
    (b) (produce results, succeed) marcher, réussir;
    it worked brilliantly ça a très bien marché;
    their scheme didn't work leur complot a échoué;
    that/flattery won't work with me ça/la flatterie ne prend pas avec moi
    (c) (drug, medicine) agir, produire ou faire son effet
    (d) (act) agir;
    the acid works as a catalyst l'acide agit comme ou sert de catalyseur;
    events have worked against us/in our favour les événements ont agi contre nous/en notre faveur;
    I'm working on the assumption that they'll sign the contract je pars du principe qu'ils signeront le contrat
    C.
    to work loose se desserrer;
    to work free se libérer;
    the nail worked through the sole of my shoe le clou est passé à travers la semelle de ma chaussure
    (b) (face, mouth) se contracter, se crisper
    (c) (ferment) fermenter
    A.
    (a) (worker, employee, horse) faire travailler;
    the boss works his staff hard le patron exige beaucoup de travail de ses employés;
    you work yourself too hard tu te surmènes;
    to work oneself to death se tuer à la tâche;
    to work one's fingers to the bone s'user au travail
    they worked their passage to India ils ont payé leur passage en Inde en travaillant;
    I worked my way through college j'ai travaillé pour payer mes études à l'université
    he works the southern sales area il travaille pour le service commercial de la région sud;
    the pollster worked both sides of the street le sondeur a enquêté des deux côtés de la rue;
    figurative the candidate worked the crowd le candidat s'efforçait de soulever l'enthousiasme de la foule;
    a real-estate agent who works the phones un agent immobilier qui fait de la prospection par téléphone;
    she works the bars (prostitute) elle travaille dans les bars
    (d) (achieve, accomplish)
    the new policy will work major changes la nouvelle politique opérera ou entraînera des changements importants;
    the story worked its magic or its charm on the public l'histoire a enchanté le public;
    to work a spell on sb jeter un sort à qn;
    to work miracles faire ou accomplir des miracles;
    to work wonders faire merveille;
    she has worked wonders with the children elle a fait des merveilles avec les enfants
    (e) (make use of, exploit → land) travailler, cultiver; (→ mine, quarry) exploiter, faire valoir
    B.
    (a) (operate) faire marcher, faire fonctionner;
    this switch works the furnace ce bouton actionne ou commande la chaudière;
    he knows how to work the drill il sait se servir de la perceuse
    I worked the handle up and down j'ai remué la poignée de haut en bas;
    to work one's hands free parvenir à dégager ses mains;
    she worked the ropes loose elle a réussi à desserrer les cordes petit à petit
    I worked my way along the ledge j'ai longé la saillie avec précaution;
    he worked his way down/up the cliff il a descendu/monté la falaise lentement;
    the beggar worked his way towards us le mendiant s'est approché de nous;
    they worked their way through the list ils ont traité chaque élément de la liste tour à tour;
    he's worked his way through the whole grant il a épuisé toute la subvention;
    a band of rain working its way across the country un front de pluie qui traverse le pays;
    they have worked themselves into a corner ils se sont mis dans une impasse
    (d) familiar (contrive) s'arranger;
    she managed to work a few days off elle s'est arrangée ou s'est débrouillée pour avoir quelques jours de congé;
    I worked it or worked things so that she's never alone j'ai fait en sorte qu'elle ou je me suis arrangé pour qu'elle ne soit jamais seule
    C.
    (a) (shape → leather, metal, stone) travailler, façonner; (→ clay, dough) travailler, pétrir; (→ object, sculpture) façonner; Sewing (design, initials) broder;
    she worked the silver into earrings elle a travaillé l'argent pour en faire des boucles d'oreilles;
    she worked a figure out of the wood elle a sculpté une silhouette dans le bois;
    the flowers are worked in silk les fleurs sont brodées en soie;
    work the putty into the right consistency travaillez le mastic pour lui donner la consistance voulue
    gently work the cream into your hands massez-vous les mains pour faire pénétrer la crème;
    work the dye into the surface of the leather faites pénétrer la teinture dans le cuir
    (c) (excite, provoke)
    the orator worked the audience into a frenzy l'orateur a enflammé ou a galvanisé le public;
    she worked herself into a rage elle s'est mise dans une colère noire
    (a) (mechanism) mécanisme m, rouages mpl; (of clock) mouvement m;
    familiar to foul up or to gum up the works tout foutre en l'air
    (b) Building industry travaux mpl; (installation) installations fpl;
    road works travaux mpl; (sign) travaux;
    Minister/Ministry of Works ministre m/ministère m des Travaux publics
    2 noun
    a printing works une imprimerie;
    a gas works une usine à gaz;
    price ex works prix m sortie usine
    the (whole) works tout le bataclan ou le tralala;
    they had eggs, bacon, toast, the works ils mangeaient des œufs, du bacon, du pain grillé, tout, quoi!;
    American to shoot the works jouer le grand jeu;
    American we shot the works on the project nous avons mis le paquet sur le projet;
    to give sb the works (special treatment) dérouler le tapis rouge pour qn; (beating) passer qn à tabac
    to be at work on sth/(on) doing sth travailler (à) qch/à faire qch;
    he's at work on a new book il travaille à un nouveau livre;
    they're hard at work painting the house ils sont en plein travail, ils repeignent la maison
    there are several factors at work here il y a plusieurs facteurs qui entrent en jeu ou qui jouent ici;
    there are evil forces at work des forces mauvaises sont en action
    she's at work (gen) elle est au travail; (office) elle est au bureau; (factory) elle est à l'usine;
    I'll phone you at work je t'appellerai au travail;
    we met at work on s'est connus au travail
    ►► work area (in school, home) coin m de travail; Computing zone f de travail;
    works band fanfare m (d'une entreprise);
    work camp (prison) camp m de travail; (voluntary) chantier m de travail;
    American work coat blouse f;
    works committee, works council comité m d'entreprise;
    work ethic = exaltation des valeurs liées au travail;
    work experience stage m (en entreprise);
    the course includes two months' work experience le programme comprend un stage en entreprise de deux mois;
    American work farm = camp de travail forcé où les détenus travaillent la terre;
    Computing work file fichier m de travail;
    work flow déroulement m des opérations;
    work group groupe m de travail;
    works manager directeur(trice) m,f d'usine;
    work party (of soldiers) escouade f; (of prisoners) groupe m de travail;
    work permit permis m de travail;
    Computing work sheet feuille f de travail;
    work space (at home) coin-travail m; (in office) & Computing espace m de travail;
    I need more work space j'ai besoin de plus d'espace pour travailler;
    work surface surface f de travail;
    American work week semaine f de travail
    travailler;
    while he worked away at fixing the furnace tandis qu'il travaillait à réparer la chaudière;
    we worked away all evening nous avons passé la soirée à travailler
    glisser;
    her socks had worked down around her ankles ses chaussettes étaient tombées sur ses chevilles
    (a) (incorporate) incorporer;
    work the ointment in thoroughly faites bien pénétrer la pommade;
    Cookery work the butter into the flour incorporez le beurre à la farine
    (b) (insert) faire entrer ou introduire petit à petit;
    he worked in a few sly remarks about the boss il a réussi à glisser quelques réflexions sournoises sur le patron;
    I'll try and work the translation in some time this week (into schedule) j'essayerai de (trouver le temps de) faire la traduction dans le courant de la semaine
    (a) (dispose of → fat, weight) se débarrasser de, éliminer; (→ anxiety, frustration) passer, assouvir;
    I worked off my excess energy chopping wood j'ai dépensé mon trop-plein d'énergie en cassant du bois;
    he worked off his tensions by running il s'est défoulé en faisant du jogging;
    to work off one's anger on sb passer sa colère sur qn
    (b) (debt, obligation)
    it took him three months to work off his debt il a dû travailler trois mois pour rembourser son emprunt
    work on
    (a) (person) essayer de convaincre;
    we've been working on him but he still won't go nous avons essayé de le persuader mais il ne veut toujours pas y aller;
    I'll work on her je vais m'occuper d'elle
    (b) (task, problem)
    the police are working on who stole the jewels la police s'efforce de retrouver celui qui a volé les bijoux;
    he's been working on his breaststroke/emotional problems il a travaillé sa brasse/essayé de résoudre ses problèmes sentimentaux;
    have you got any ideas? - I'm working on it as-tu des idées? - je cherche
    have you any data to work on? avez-vous des données sur lesquelles vous fonder?
    (continue to work) continuer à travailler
    (a) (discharge fully) acquitter en travaillant;
    to work out one's notice faire son préavis
    (b) (calculate → cost, distance, sum) calculer; (→ answer, total) trouver;
    I work it out at £22 d'après mes calculs, ça fait 22 livres
    (c) (solve → calculation, problem) résoudre; (→ puzzle) faire, résoudre; (→ code) déchiffrer;
    have they worked out their differences? est-ce qu'ils ont réglé ou résolu leurs différends?;
    I'm sure we can work this thing out (your problem) je suis sûr que nous pouvons arranger ça; (our argument) je suis sûr que nous finirons par nous mettre d'accord;
    things will work themselves out les choses s'arrangeront toutes seules ou d'elles-mêmes
    (d) (formulate → idea, plan) élaborer, combiner; (→ agreement, details) mettre au point;
    to work out a solution trouver une solution;
    have you worked out yet when it's due to start? est-ce que tu sais quand ça doit commencer?;
    she had it all worked out elle avait tout planifié;
    we worked out an easier route nous avons trouvé un itinéraire plus facile
    (e) (figure out) arriver à comprendre;
    I finally worked out why he was acting so strangely j'ai enfin découvert ou compris pourquoi il se comportait si bizarrement;
    the dog had worked out how to open the door le chien avait compris comment ouvrir la porte;
    I can't work her out je n'arrive pas à la comprendre;
    I can't work their relationship out leurs rapports me dépassent
    (f) (mine, well) épuiser
    (a) (happen) se passer;
    it depends on how things work out ça dépend de la façon dont les choses se passent;
    the trip worked out as planned le voyage s'est déroulé comme prévu;
    I wonder how it will all work out je me demande comment tout cela va s'arranger;
    it all worked out for the best tout a fini par s'arranger pour le mieux;
    but it didn't work out that way mais il en a été tout autrement;
    it worked out badly for them les choses ont mal tourné pour eux
    (b) (have a good result → job, plan) réussir; (→ problem, puzzle) se résoudre;
    she worked out fine as personnel director elle s'est bien débrouillée comme directeur du personnel;
    are things working out for you OK? est-ce que ça se passe bien pour toi?;
    did the new job work out? ça a marché pour le nouveau boulot?;
    it didn't work out between them les choses ont plutôt mal tourné entre eux;
    their project didn't work out leur projet est tombé à l'eau
    how much does it all work out at? ça fait combien en tout?;
    the average price for an apartment works out to or at $5,000 per square metre le prix moyen d'un appartement s'élève ou revient à 5000 dollars le mètre carré;
    that works out at three hours a week ça fait trois heures par semaine;
    electric heating works out expensive le chauffage électrique revient cher
    (d) (exercise) faire de l'exercice; (professional athlete) s'entraîner
    (a) American (revise) revoir, réviser
    (b) familiar (beat up) tabasser, passer à tabac
    (a) (turn) tourner;
    the wind worked round to the north le vent a tourné au nord petit à petit
    he finally worked round to the subject of housing il a fini par aborder le sujet du logement;
    what's she working round to? où veut-elle en venir?
    (bring round) I worked the conversation round to my salary j'ai amené la conversation sur la question de mon salaire
    (a) (insert) faire passer à travers
    we worked our way through the crowd nous nous sommes frayé un chemin à travers la foule;
    he worked his way through the book il a lu le livre du début à la fin;
    figurative I worked the problem through j'ai étudié le problème sous tous ses aspects
    she worked through lunch elle a travaillé pendant l'heure du déjeuner
    he worked through his emotional problems il a réussi à assumer ses problèmes affectifs
    work up
    (a) (stir up, rouse) exciter, provoquer;
    he worked up the crowd il a excité la foule;
    he worked the crowd up into a frenzy il a rendu la foule frénétique;
    he works himself up or he gets himself worked up over nothing il s'énerve pour rien;
    she had worked herself up into a dreadful rage elle s'était mise dans une rage terrible
    (b) (develop) développer;
    I want to work these ideas up into an article je veux développer ces idées pour en faire un article;
    to work up an appetite se mettre en appétit;
    we worked up a sweat/a thirst playing tennis jouer au tennis nous a donné chaud/soif;
    I can't work up any enthusiasm for this work je n'arrive pas à avoir le moindre enthousiasme pour ce travail;
    he tried to work up an interest in the cause il a essayé de s'intéresser à la cause
    to work one's way up faire son chemin;
    she worked her way up from secretary to managing director elle a commencé comme secrétaire et elle a fait son chemin jusqu'au poste de P-DG;
    I worked my way up from nothing je suis parti de rien
    (a) (clothing) remonter
    the film was working up to a climax le film approchait de son point culminant;
    things were working up to a crisis une crise se préparait, on était au bord d'une crise;
    she's working up to what she wanted to ask elle en vient à ce qu'elle voulait demander;
    what are you working up to? où veux-tu en venir?

    Un panorama unique de l'anglais et du français > work

  • 5 

    [ABCU]A - ad (arch. ar), prép. avec acc.: (Gaffiot P. 27-29 -- Lebaigue P. 20) [zapI]I [sens local] [zapA]A [idée générale de mouvement, de direction, au pr. et au fig.] [zapst]¶1 vers, à: legatos ad aliquem mittere: envoyer des ambassadeurs à qqn II avec les noms de lieu, ad exprime l'idée d'approche ou bien l'idée d'arrivée; l'idée d'entrée dans le lieu est exprimée par in: ad urbem proficisci, Caes. BC. 1, 32, 1: partir pour la ville [Rome] ; ad urbem venire, Cic. Verr. 2, 167: venir à la ville II avec les noms de villes et de petites îles, ad exprime la direction ou l'arrivée dans les environs: ad Genavam pervenit, Caes. BG. 1, 7, 1: il arriva près de Genève; ad Mutinam proficisci, Cic. Phil. 12, 8: partir pour Modène; dux classium fuit ad ilium, Cic. Div. 1, 87: il [Calchas] dirigea les flottes vers Ilion II [en lang. milit. vers, contre: ad hostes contendere, Caes. BG. 5, 9, 1: marcher contre les ennemis; ad castra pergere, Caes. BG. 3, 18, 8: se porter contre le camp II ad vim atque arma confugere, Cic. Verr. 1, 78: chercher un refuge dans (recourir à) la force et les armes; ad insolitum genus dicendi labi, Cic. Sest. 119: se laisser glisser vers un genre de discours insolite ; [avec ellipse du v.] nunc ad ea quae scripsisti, Cic. Att. 3, 8, 2: venons-en maintenant à ce que tu m'as écrit. [zapst]¶2 [idée d'attacher, lier]: ad terram naves deligare, Caes. BG. 4, 29, 2: attacher des vaisseaux au rivage II [idée d'ajouter, annexer]: complecti vis amplissimos vires ad tuum scelus, Cic. Pis. 75: tu veux envelopper dans ton crime les hommes les plus considérables; ad cetera volnera, Cic. Vat. 20: outre les autres blessures, cf. Clu. 30 ; Liv. 7, 16, 2; ad naves viginti quinque, Liv. 23, 38, 7: en plus des 25 navires, cf. 24, 45, 3 ; 25, 3, 7, etc ; ad haec, en outre: Varr. R. 3, 5, 11; Liv. 6, 20, 7, etc ; ou ad hoc, Sall. C. 14, 3 17, 4, etc ; ad id, Liv. 3,62, 1, etc. [zapst]¶3 [idée de diriger, incliner]: ad centuriones ora convertunt, Caes. G. 6, 39, 2: ils tournent leurs visages vers les centurions; omnium mentibus ad pugnam intentis, Caes. G. 3, 26, 2: l'attention de tous étant portée sur le combat; ad aegrotandum proclivitas, Cic. Tusc. 4, 28: tendance (disposition) à la maladie; paulatim angustiore ad infimum fastigio, Caes. BG. 7,73, 5: la pente allant en se resserrant peu à peu vers le bas [en entonnoir] II ad omne periculum opponitur (consulatus), Cic. Mur. 87: (le consulat) s'expose à tous les dangers; ergo haec ad populum, Cic. Att. 6, 8, 4, donc voilà pour le peuple. II [idée de protection, de defense contre]: ad meos impetus opponitur... Cic. Verr. 5, 2: à mes assauts on oppose. [zapst]¶4 [idée d'adresser par écrit, par la parole, etc.]: ad aliquem omnia in dies singulos persequi, Cic. Att. 15, 26, 1: envoyer à qqn une relation quotidienne de tous les événements; sibi a Lentulo ad Catilinam datas esse (litteras), Cic. Cat. 3, 12: que Lentulus lui avait remis une lettre à l'adresse de Catilina; epistula C. Verris ad Neronem, Cic. Verr. 1, 83: lettre de C. Verrès à Néron II [verbe non exprimé]: tu modo quam saepissime ad me aliquid, Cic. Att. 4, 6, 4: pourvu que tu m'envoies le plus souvent possible quelques lignes; velim scribas ad me primum placeatne tibi aliquid ad illum, Cic. Att. 13, 16, 2: je voudrais que tu m'écrives d'abord, si tu es d'avis que je lui dédie qq ouvrage. [zapst]¶5 [indication de distance, de limite] à, jusqu'à: ex eo oppido pons ad Helvetios pertinet, Caes. BG. 1, 6, 3: de cette ville un pont s'étend jusque chez les Helvètes; usque ad ultimas terras, Cic. Verr. 4, 64: jusqu'aux confins de la terre II [au fig.] ad vivum, Cic. Lael. 18: jusqu'au vif; ad plenum, Virg. G. 2, 244: jusqu'au plein; pecunia ad sanum modum habendi parata, Sen. Ben. 1, 11, 5: l'argent acquis jusqu'à un raisonnable degré de possession; non ad perfectum nec ad plenum, Sen. Ep. 71, 18: non pas jusqu'à la perfection ni à la plénitude; si ea mercatus esses ad eam summam quam volueram, Cic. Fam. 7, 23, 1: si tu avais fait l'achat en te limitant à la somme que je voulais II ad numerum obsides mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'au nombre fixé; in eorum locum et ad eorum numerum, Cic. Verr. 5, 73: à leur place et en pareil nombre; equitatus omnis, ad numerum quattuor milium, Caes. BG. 1, 15, 1: toute la cavalerie, à l'effectif de 4.000 hommes; ad certum pondus examinare, Caes. BG. 5, 12, 4: peser jusqu'à un poids déterminé; Tossas ad eandem magnitudinem perficere, Caes. BC. 1, 42, 1: creuser des fossés à la même profondeur II ad verbum unum contracta brevitas, Cic. de Or. 3, 157: brièveté ramassée en un mot unique; numerum ad trecentorum summam explevit, Liv. 2, 1, 10: il compléta le nombre jusqu'à un total de 300 II usque ad novem, Cic. Ac. 2, 94: jusqu'à neuf; omnes ad unum, Cic. Lael. 86: tous jusqu'au dernier, tous sans exception; omnibus navibus ad unam incolumibus, Caes. BC. 3, 6, 3: tous les navires sans exception étant indemnes. [zapA]B [sans idée de mouvement] [zapst]¶1 près de, chez: fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta chez moi très longtemps; in servitute ad suum patrem manere, Plaut. Cap 49: rester comme esclave chez son propre père, cf. Ter. Haut. 979 ; Varr. R. 1, 17, 3; Cato. Agr. 7, 2; Liv. 24, 48, 9; Sen. Ep. 108, 4 II ad recuperatores dicere, Cic. Verr. 3, 68: parler devant les récupérateurs; ad judicem Cic. Br. 289: devant le juge; ad populum agere, Cic. Phil. 12, 17: plaider devant le peuple II ad exercitum manere, Caes. BG. 5, 53: rester à l'armée, cf. 7, 5, 3; ad Caesarem primum pilum ducere, Caes. BG. 6, 38, 1: être centurion primipile dans l'armée de César II ad pedes: près des pieds, aux pieds: Cic. Div. 1, 46 ; Sen. Ben. 3, 27, 1, etc. II ad omnes nationes sanctum nomen, Caes. BG. 3, 9, 3: titre sacré auprès de toutes les nations, cf. BG. 4, 16,7 ; 7, 5, 3 ; 21, 60, 4, etc. [zapst]¶2 [proximité d'un lieu] près de: ad urbem esse, Cic. Verr. 2, 21: être près de la ville [Rome]; ad oppidum constitit, Caes. BC. 1, 16, 4: il s'arrêta près de la ville; pons qui erat ad Genavam, Caes. BG. 1, 7, 2: le pont qui était près de Genève. II [en parl. de batailles]: proelium ad Nolam, Cic. Br. 12: bataille de Nola; ad Tenedum, Cic. Mur. 33: de Ténédos; ad Magetobrigam, Caes. BG. 1, 31, 12: à Magetobriga; ad Cannas, Liv. 23, 11, 7, etc. II à, dans [emploi rare]: ad villam ali, Cic. Amer. 44: se nourrir dans la maison de campagne; quae ad aedem Felicitatis sunt, Cic. Verr. 4, 4: [statues] qui sont dans le temple du Bonheur [ABCR]II [avec ellipse de aedem]: ad Castoris, Cic. Quinct. 17: près du temple de Castor; senatus ad Apollinis fuit, Cic. Q. 2, 3, 3: le sénat tint séance au temple d'Apollon. II du côté de, vers: pugnatur acriter ad novissimum agmen, Caes. BC. 1, 80, 5: le combat est acharné du côté de l'arrière-garde, cf. BC. 1, 63, 3 ; 2, 42, 5; castris ad eam partem oppidi positis? Caes. BG. 7, 17, 1: le camp ayant été établi de ce côté de la ville; equestribus proeliis ad aquam factis, Caes. BG. 5, 50, 1: des engagements de cavalerie ayant eu lieu près du ruisseau; ad laevam, ad dextram, Cic. Tim. 48: vers la gauche, vers la droite (à g., à dr.); ad pulvinaria, Cic. Cat. 3, 23: [près des coussins] à tous les temples; ad solarium, Cic. Quinct. 59: aux alentours du cadran solaire; ad speculum barbam vellere, Sen. Nat. 1, 17, 2: s'épiler devant un miroir; ad ignem coquere, Cato. Agr. 81: cuire au feu, sur le feu. [zapst]¶3 [adaptation accompagnement]: cantare ad chordarum sonum, Nep. Epam. 2, 1: chanter aux sons d'un instrument à cordes; ad tibicinem, Cic. Agr. 2, 93; Tusc. 1, 3, etc.: avec accompagnement du joueur de flûte II ad lucernam, Sen. Ir. 3, 18, 4: à la lueur d'une lampe, cf. Cic. Q. 3, 7, 2; ad faces, Sen. Brev. 20, 5: à la lueur des torches; ad lunam, Virg, En. 4, 513: à la lumière de la lune; ad clepsydram, Cic. de Or. 3, 138: sous le contrôle de la clepsydre [avec un temps mesuré]. [zapst]¶4 [adhérence]: ad radices linguae haerens, Cic. Nat. 2, 135: fixé à la base de la langue; ad saxa inhaerens, Cic. Nat. 2, 100: attaché aux rochers. [zapst]¶5 [participation à], [au lieu de scribendo adesse, Cic. Fam. 8, 8, 5, etc.] ad scribendum esse: être à (participer à) la rédaction d'un sénatus-consulte: Cic. Att. 1, 19, 9 ; Fam. 12, 29, 2. [zapI]II [sens temporel]: [zapst]¶1 jusqu'à: ad summam senectutem, Cic. Br. 179: jusqu'à la plus grande vieillesse; usque ad hanc diem, Cic. Verr. 4, 130; ad hanc diem, Cic. Cat. 3, 17: jusqu'aujourd'hui; ad hoc tempus, Cic. Verr. 3, 216: jusqu'au moment présent; ad multam noctem, Caes. BG. 1, 26, 3: jusqu'à un moment avancé de la nuit; ad nostram memoriam, Nep. Them.10, 3: jusqu'à notre époque; ad reditum nostrum, Cic. Att. 8, 2, 3: jusqu'à notre retour; veteres illi usque ad Socratem, Cic. de Or. 3, 72: ces anciens jusqu'à Socrate. [zapst]¶2 [approximation] vers: ad vesperam, Catul. 2, 6: sur le soir; ad lucem, Cic. Div. 1, 99: vers le point du jour; ad extremam orationem, Caes. BG. 7, 53, 1: sur la fin du discours; ad exitum defensionis tuae, Cic. Verr. 5, 32: (sur) à la fin de ta défense; ad adventum imperatorum, Nep. Att. 10, 2: à l'arrivée des triumvirs, cf. Cic. Att. 2, 17,3; 13, 15, 2. [zapst]¶3 [précision] à: ad diem, Caes. BG. 2, 5, 1: au jour fixé, cf. 7, 77, 10 ; Cic. Off. 3, 45; ad idus, Caes. BG. 1, 7, 6: aux ides; ad tempus: à temps, au moment opportun Cic. Verr. 1, 141; Caes. BG. 4, 23, 5 [mais Fin. 5, 1 et Att. 16, 2, 2, au moment fixé] ; ad extremum, Cic. Or. 174 ; de Or. 1, 142: enfin. [zapst]¶4 [durée limitée, sens voisin de jusqu'à] pour: brevis est et ad tempus, Cic. Off. 1, 27: [passion qui] est courte et pour un temps; bestiae ex se natos amant ad quoddam tempus, Cic. Lael. 27: les bêtes aiment leur progéniture pour un temps limité; ad tempus lectus, Liv. 28, 24, 5: élu provisoirement, cf. 21, 25, 14. [zapst]¶5 [avenir] dans: ad annum, Cic. Att 5, 2, 1, [il sera tribun de la plèbe] dans un an, l'année prochaine, cf. de Or. 3, 92; ad decem milia annorum, Cic. Tusc. 1, 90: dans 10.000 ans. [zapI]III [rapports variés]: [zapst]¶1 pour, en vue de [avec les verbes qui signifient exhorter à, pousser à, préparer à, disposer pour; se servir pour; travailler à; envoyer pour, etc. ; avec les adjectifs et, d'une manière générale, les expressions qui marquent le but ; très souvent ad est suivi du gérondif ou de l'adj. verbal]: ad celeritatem onerandi paulo facit humiliores (naves), Caes. BG. 5, 1, 2: en vue de la promptitude du chargement, il fait faire les vaisseaux un peu plus bas; ad omnes casus, Caes. BG. 4, 31, 2, etc.: (en vue de) pour toutes les éventualités; naves factae ad quamvis vim perferendam, Caes. BG. 3, 13, 3: navires faits pour supporter n'importe quelle violence; tu omnia ad pacem; ego omnia ad libertatem, Cic. ad Br. 2, 7, 1: [ellipse du verbe] toi, c'était tout pour la paix; moi, tout pour la liberté; non ad eam rem, sed ut... Cic. Tusc. 49: ce n'est pas dans cette intention, c'est pour que... ; ad hoc, ut + subj. Liv. 28, 39, 7; 45, 39, 8: en vue de, pour que. [zapst]¶2 [marquant le résultat, l'aboutissement]: ex agresti vita exculti ad humanitatem, Cic. Lep. 2, 36: façonnés et amenés d'une vie sauvage à la civilisation; efferavit ea caedes Thebanos ad execrabile odium Romanorum, Liv. 33, 29, 1: ce meurtre déchaîna les Thébains et leur inspira une haine implacable contre les Romains; mutatis repente ad misericordiam animis, Liv. 24, 26, 14: la fureur populaire s'étant changée soudain en compassion II ad necem, Cic. Tusc. 2, 34: [frapper] jusqu'à ce que mort s'ensuive; ad insaniam aliquid concupiscere, Cic. Verr. 2, 87: désirer qqch jusqu'à être fou; nihil intolerabile ad demittendum animum, nimis laetabile ad ecferendum, Cic. Tusc. 4, 37: rien qui soit intolérable, au point d'abattre l'âme, qui cause trop de joie, au point de la transporter. [zapst]¶3 relativement à: genus praedandi ad magnitudinem quaestus immensum, Cic. Verr. 5, 22: genre de pillage sans limite quant à la grandeur des profits; ad cetera egregius, Liv. 37, 7, 15: remarquable sous tous les autres rapports II quid id ad rem? Cic. Quinct. 79: quel rapport cela a-t-il avec l'affaire? quid ad praetorem? Cic. Verr. 1, 116: en quoi cela intéresse-t-il le préteur? quid egerit, nihil ad causam, Cic. Sest. 71: ce qu'il a accompli? cela ne regarde pas le procès; ad ea quae scribis... Cic. Att. 11, 21, 1: quant à ce que tu écris... [zapst]¶4 suivant, conformément à, d'après: ad meam rationem usumque non aestimo, Cic. Verr. 4, 13: à consulter mes principes et mon usage personnel, je ne formule pas d'évaluation; versare suam naturam ad tempus, Cic. Cael. 13: modifier son caractère suivant les circonstances; hanc ad legem, Cic. de Or. 3, 190: d'après ces principes; ad naturam, Cic. Fin. 1, 30: conformément à la nature; ad nutum alicujus, Cic. Verr. pr. 13: selon la volonté de qqn; ad perpendiculum, Cic. Verr. 1, 133: suivant la perpendiculaire; ad istorum normam sapiens, Cic. Lael. 18: sage suivant leur (équerre) règle. [zapst]¶5 en comparaison de: terram ad universi caeli complexum quasi puncti instar obtinere, Cic. Tusc. 1, 40: que la terre occupe pour ainsi dire l'équivalent d'un point en comparaison de l'étendue qu'embrasse le ciel; sed nihil ad Persium, Cic. de Or. 2, 25, mais ce n'est rien au prix de Persius, cf. Leg. 1, 6. [zapst]¶6 comme suite à, par suite de: ad clamorem convenerunt, Caes. BG. 4, 37, 2: aux cris poussés, ils se rassemblèrent; ad infirmitatem laterum contentionem omnem remiserat, Cic. Br. 202: en raison de la faiblesse de ses poumons, il avait renoncé à tout effort violent; ad quorum stridorem odoremque et aspectum territi equi, Liv. 30, 18, 7: au bruit, à l'odeur et à l'aspect de ces animaux, les chevaux effrayés; obstupuerant ad magnitudinem pristinae ejus fortunae, Liv. 39, 50, 2: ils restaient béants devant la grandeur de son ancienne fortune; ad quorum discessum respiravit Mago, Liv. 28, 30, 2: à leur départ Magon respira II ad auditas voces, Ov. M. 5, 509: entendant ces paroles; ad haec visa auditaque, Liv. 2, 23, 7: à cette vue, à ces paroles; ad crescentem tumultum, Liv. 2, 45, 12: devant le tumulte croissant. [zapst]¶7 [direction vers, réponse à]: cum ad singula acclamaretur, Liv. 34, 37, 3: comme à chaque point énoncé des cris de protestation s'élevaient, cf. 24, 14, 9; est ridiculum ad ea quae habemus nihil dicere, Cic. Arch. 8: c'est une plaisanterie que de ne rien répliquer à des faits dont nous avons la constatation; ad tuam epistolam redditae sunt meae litterae, Cic. Att. 9, 9, 3: en réponse à ta missive on t'a remis ma lettre II [sans verbe]: longum est ad omnia, Cic. Nat. 1, 19: il serait trop long de faire réponse à tout; ad ista alias, Cic. Nat. 2, 1: à une autre fois la réponse à cela; haec fere ad litteras, Cic. Fam. 12, 30, 7: voilà d'une manière générale ma réponse à la lettre; nisi quid ad haec forte vultis, Cic. Lael. 32: à moins que vous ne vouliez par hasard faire qq objection. [zapst]¶8 [idée d'approcher, d'appliquer contre], [d'où sens instrumental]: cornu ad saxa limato, Plin. 8, 71: la corne étant limée aux rochers; ad cribrum, Plin. 16, 54; ad circinum, Vitr. 10, 4, 1; ad tornum, Lucr. 4, 361; ad cotem, Plin. 24, 89, au crible, au compas, au tour, à la pierre à aiguiser [comp. au figuré ad normam]; mucronem ad linguam probare, Petr. 70: éprouver une pointe à la langue II ad digiti sonum vocare aliquem, Tibul. 1, 2, 32: appeler qqn au bruit des doigts ; [enfin, dans la 1. vulg.]: ad pectinem capillum flectere, Spart. Hadr. 2, 6, 1: arranger au peigne sa chevelure; ad fundas lapides jacere, Veg. Mil. 2,15: jeter des pierres à la fronde; ad spongiam... detergere, Veg. Mut. 3, 4, 2: essuyer à l'éponge. [zapst]¶9 [approximation] vers, environ [devant un nom de nombre]: ad hominum milia decem, Caes. BG. 1, 4, 2: environ 10.000 hommes II [emploi adverbial]: occisis ad hominum milibus quattuor, Caes. BG. 2, 32, 5: 4.000 hommes environ ayant été tués.

    Dictionarium latinogallicum > 

См. также в других словарях:

  • Liste Des Sortilèges Dans Harry Potter — Sortilèges dans l’univers de Harry Potter Cette liste présente les sortilèges et incantations de la série littéraire Harry Potter, écrite par J. K. Rowling. Cette liste inclut les incantations issues des films et des jeux vidéo officiels qui en… …   Wikipédia en Français

  • Liste des sortileges dans Harry Potter — Sortilèges dans l’univers de Harry Potter Cette liste présente les sortilèges et incantations de la série littéraire Harry Potter, écrite par J. K. Rowling. Cette liste inclut les incantations issues des films et des jeux vidéo officiels qui en… …   Wikipédia en Français

  • Liste des sortilèges dans Harry Potter — Sortilèges dans l’univers de Harry Potter Cette liste présente les sortilèges et incantations de la série littéraire Harry Potter, écrite par J. K. Rowling. Cette liste inclut les incantations issues des films et des jeux vidéo officiels qui en… …   Wikipédia en Français

  • Liste des sortilèges dans harry potter — Sortilèges dans l’univers de Harry Potter Cette liste présente les sortilèges et incantations de la série littéraire Harry Potter, écrite par J. K. Rowling. Cette liste inclut les incantations issues des films et des jeux vidéo officiels qui en… …   Wikipédia en Français

  • Sortilèges dans l'univers de Harry Potter — Sortilèges dans l’univers de Harry Potter Cette liste présente les sortilèges et incantations de la série littéraire Harry Potter, écrite par J. K. Rowling. Cette liste inclut les incantations issues des films et des jeux vidéo officiels qui en… …   Wikipédia en Français

  • Liste d'utilisations d'œuvres de musique classique dans d'autres domaines — Sommaire 1 Dans les musiques populaires 1.1 Jean Sébastien Bach 1.2 Ludwig van Beethoven 1.3 Johannes Brahms …   Wikipédia en Français

  • Souris dans la culture — Pour les articles homonymes, voir souris (homonymie). Illustration représentant la souris des villes invitant l …   Wikipédia en Français

  • Inégalités dans la musique baroque — Les inégalités dans la musique baroque concernent les articulations, la durée des notes et des silences, la dynamique propre à chaque note, le timbre de chaque note et l échelle des hauteurs qui est utilisée. Sommaire 1 Introduction 2 Les notes… …   Wikipédia en Français

  • corde — [ kɔrd ] n. f. • v. 1135; corda Xe; lat. chorda, gr. khordê « boyau » I ♦ A ♦ (Sens génér.) 1 ♦ Lien formé par un assemblage de fils tordus ou tressés, relativement serrés et assez résistants (contrairement à la ficelle). ⇒ cordage, cordon. Corde …   Encyclopédie Universelle

  • cordé — corde [ kɔrd ] n. f. • v. 1135; corda Xe; lat. chorda, gr. khordê « boyau » I ♦ A ♦ (Sens génér.) 1 ♦ Lien formé par un assemblage de fils tordus ou tressés, relativement serrés et assez résistants (contrairement à la ficelle). ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • Guillotine — La guillotine est une machine de conception française, inspirée d’anciens modèles de machines à décollation, et qui fut utilisée en France pour l’application officielle de la peine de mort par décapitation, puis dans certains cantons de Suisse,… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»